Zu verbessern :
Auf Seite 3, i. Zeile: Antonius soll zwischen eckigen Klammern stehen.
Auf Seite 4, Mpt. 3 r., 2. Zeile: di statt die; 3. Zeile: et statt e.
Auf Seite 5: Die oberste Zeile gehörte noch zu Seite 3.
Auf Seite 6, 7. Zeile: et statt e; Anm. 1, 3. Zeile: „aber" fällt weg.
Auf Seite ii, 22. Zeile: statt Schule, Brüderschaft.
Auf Seite 12, letzte Textzeile: di statt die.
Auf Seite 14, zweiter Absatz, 3. Zeile: Francesco statt Fanzesco ; Mpt. 6 v., 7. Zeile:
„il" fällt weg.
Auf Seite 16, Mpt. 7 r., 1. Zeile: Francesco statt Franzesco; im dritten Absätze
von unten, 1. Zeile: picolo statt piccolo.
Auf Seite 20, Mpt. 9 r., 4. Zeile: furono statt furona.
Auf Seite 24, 3. Zeile: Antonino statt Antonio.
Auf Seite 29: zu Zeile 12 „der Stuhl" fehlt die Anmerkung: mastabe — bel sedile.
Auf Seite 34 im Text vom Palazzo del Capitanio, 2. Zeile: bei „scuro" fehlt die
Anmerkung: Nach „scuro" stand „uerde" über der Zeile nachgetragen, was aber durch-
strichen ist.
Auf Seite 40, Mpt. 18 v., 4. Zeile: et statt e; 12. Zeile: cun statt con.
Auf Seite 41, 17. Zeile: waren gehört zwischen eckige Klammern.
Auf Seite 42, Mpt. 20 r.: Agustino statt Augustino.
Auf Seite 44, letzte Zeile: et für e.
Auf Seite 5o, 8. Zeile von unten: dentro statt tentro.
Auf Seite 5i, der zweite Absatz von unten soll beginnen mit: oder.
Auf Seite 52, 2. Zeile: consolato statt Consolate; 8. Zeile: piazza statt piazzo;
5. Zeile von unten: Antonio statt Antonio.
Auf Seite 58, 3. Zeile: et für e; 6. Zeile: fortezza statt ortezza.
Auf Seite 64 im Rande, oben: Mpt. 41 r. statt Mpt. 27 r.
Auf Seite 65, 2. Zeile, zu „gemeisselt" fehlt die Anmerkung: sizello wohl — cesellc.
Auf Seite 92, 7. Textzeile von unten: coronata statt coronta.
Auf Seite 112, letzte Textzeile: scorpione statt scoripone.
Auf Seite 3, i. Zeile: Antonius soll zwischen eckigen Klammern stehen.
Auf Seite 4, Mpt. 3 r., 2. Zeile: di statt die; 3. Zeile: et statt e.
Auf Seite 5: Die oberste Zeile gehörte noch zu Seite 3.
Auf Seite 6, 7. Zeile: et statt e; Anm. 1, 3. Zeile: „aber" fällt weg.
Auf Seite ii, 22. Zeile: statt Schule, Brüderschaft.
Auf Seite 12, letzte Textzeile: di statt die.
Auf Seite 14, zweiter Absatz, 3. Zeile: Francesco statt Fanzesco ; Mpt. 6 v., 7. Zeile:
„il" fällt weg.
Auf Seite 16, Mpt. 7 r., 1. Zeile: Francesco statt Franzesco; im dritten Absätze
von unten, 1. Zeile: picolo statt piccolo.
Auf Seite 20, Mpt. 9 r., 4. Zeile: furono statt furona.
Auf Seite 24, 3. Zeile: Antonino statt Antonio.
Auf Seite 29: zu Zeile 12 „der Stuhl" fehlt die Anmerkung: mastabe — bel sedile.
Auf Seite 34 im Text vom Palazzo del Capitanio, 2. Zeile: bei „scuro" fehlt die
Anmerkung: Nach „scuro" stand „uerde" über der Zeile nachgetragen, was aber durch-
strichen ist.
Auf Seite 40, Mpt. 18 v., 4. Zeile: et statt e; 12. Zeile: cun statt con.
Auf Seite 41, 17. Zeile: waren gehört zwischen eckige Klammern.
Auf Seite 42, Mpt. 20 r.: Agustino statt Augustino.
Auf Seite 44, letzte Zeile: et für e.
Auf Seite 5o, 8. Zeile von unten: dentro statt tentro.
Auf Seite 5i, der zweite Absatz von unten soll beginnen mit: oder.
Auf Seite 52, 2. Zeile: consolato statt Consolate; 8. Zeile: piazza statt piazzo;
5. Zeile von unten: Antonio statt Antonio.
Auf Seite 58, 3. Zeile: et für e; 6. Zeile: fortezza statt ortezza.
Auf Seite 64 im Rande, oben: Mpt. 41 r. statt Mpt. 27 r.
Auf Seite 65, 2. Zeile, zu „gemeisselt" fehlt die Anmerkung: sizello wohl — cesellc.
Auf Seite 92, 7. Textzeile von unten: coronata statt coronta.
Auf Seite 112, letzte Textzeile: scorpione statt scoripone.