Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Michiel, Marcantonio; Frimmel, Theodor von [Oth.]
Der Anonimo Morelliano (Marcanton Michiel's notizia d'opere del disegno) (Band 1): Text und Übersetzung — Wien: Graeser, 1888

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.72081#0048
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
12

IN PADUA.

El Apolline de piera de Nanto nel primo nichio a man
manca fu de mano de linstesso. 9
La capelletta et la scala fu dipinta dal ditto Falconetto.
Le teste dipinte nel soffittado della camera, et li quadri in
la lettiera, ritratti da carte di Rapbaello, furono di mano de
Dominico Venitiano allevato da Julio Campagnuola.
La facciata della casa a frescho fu di mano di Hieronimo
Padoano.
Mpt. 5 ν. In Santa Giustina.
Linclaustro primo a uerde de chiaro et scuro fu dipinto
da.....
L' inclaustro segondo, che contiene listoria de S. Benedetto
fu di mano de Lorenzo da Parenzo, che poi diventò heremita.
Mpt. 6 r. In San Francesco.
La prima palla a man manca entrando in chiesa fu di mano
di Retilao2) fatta nel 1447, della maniera quasi delli Muranesi
a guazzo.
La terza palla a man manca fu di mano di Antonio et3)
Zuanalvise da Murano, et contiene cinque figure in cinque figure
in cinque nicchie.
La capelletta segonda della nostra Donna a man dextra a
fresco fu di mano di Hieronimo Padoano, che hora uiue che4)
ha dipinto anchora la facciata5) della casa di Μ. Alouise Gornaro.
La terza palla a man dextra fu di mano dil Schiauone a
guazzo et contiene nel nichio die mezzo la nostra donna, nel
9 Von „El Apolline" bis „linstesso" spätere Einschaltung.
2) Nach „Retilao" ist eine Lücke freigelassen. Mor. und Frz. lesen
„Resilao".
3) Bei Mor. und Frz. statt „et": „de".
4) Bei Mor. und Frz. statt „ehe": „e".
5) Die ersten Buchstaben von „facciata" sind in der Originalhandschrift
schon unleserlich, da die Tinte das Papier hier gänzlich durchfressen hat.
 
Annotationen