Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Murray, George W.
An English-Nubian comparative dictionary — London [u.a.]: H. Milford, Oxford University Press, 1923

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.49263#0031
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
The Fricatives

xxvii

(A. E. 'nh, Quara enho) meaning ear, appears in different Nubian dialects as ulgi,
ukki, usa, and ulsa for ulhi, ulha. So, too, we get the forms dorga, torlia, and
tossi (for torhi, torsi) all meaning stream, and doubtless all ascribable to an original
trip Nubian as (for ans) daughter is therefore from an original anhi cognate with
Quara anh and Bilin anki.
h (O.N. gj is used to transliterate Arabic (h), £ (h), and v (h).
(&) s.
s (O.N. c) transliterates Arabic (s), (s), often y (z) and (z), and
sometimes L (z). Dialectically it interchanges with the other fricatives h, s, z, j,
occasionally with t (see § 4); dg and through dg with n (ny). Examples of this
latter exchange have been given in (j 6, while the interchange of s and h is dealt
with in the preceding paragraph, s for s is not very common, but we have song,
sdtte, sor varying with suk, sutte, sor, &c. z hardly occurs in Nubian, but it is
heard occasionally in Arabic loan-words, though it is more usually rendered by s.
Both s and s sometimes occur in the dialects as variants of j, e. g.
ju, jur KDM. go su, sue Dai. so, SUE Mid.
jer K. watercourse ser Dill. ser Kold.
(c) s.
s (O.N. uj) represents Arabic (s); as noted above, it exchanges in the dialects
with s and j. The more unusual interchange of s and d has been noted in § 4.
s may be produced in Nubian, when a root with final j is followed by one of the
many suffixes with initial g. In KD., the j-g thus obtained becomes s-k ; while
in M. the metamorphosis is carried a step further, and the s-k becomes c-c, thus:
telij KD. ice acc. telis-ki for telij-gi (Ar. thalg)
kaj M. ass acc. kac-ca
kaj KD. horse acc. kas-ki
W j-
Nubian j (O.N. 8) represents Arabic (g) and often ^A (s). Formerly, it
transliterated Arabic (d) as noted in § 6. In addition, the present-day j represents
two older Nilotic sounds, one a dg which has already been dealt with in $ 6, and the
other a c which survives independently in a few words like the plural termination
-ci, -nci and the reflexive and intensive verbal suffix -c or -j.
(e) z, and z.
z only occurs in a few Arabic loan-words, and z in one word guz.1
$ 9. Modifications and Assimilations in the Spoken Language.
Apart from the regular interchange of letters dialectically, numerous modifications
and assimilations of final consonants before the initial consonant of a suffix or flexion
1 Reinisch gives some words with initial z, where other authors have s.
d 2
 
Annotationen