PANORAMA GENERALE
Il panorama di Napoli manifesta in tutto il suo splendore La
grandezza e la bellezza del golfo, insieme alla maestosità del
Vesuvio
11 pino che si osserva è più volte secolare. Dalla balconata di un
angolo orientale della Certosa di S. Martino si gode la veduta più
estesa e più completa del panorama; si vede la città a volo di
uccello e si sentono così chiare le voci dei venditori ambulanti ed j
rumori della popolazione ^he sembra trovarsi in mezzo a loro
PANORAMA GENERAI.
De panorama de Naples présente dans toute sa splendeur la
grandeur et la beauté du golfe, ainsi que la majesté du Vésuve.
De pin que l’on remarque et qui domine la Ville, est plusieurs
fois séculaire. Du balcon à balustres qui se trouve à l’angle Est de
la Chartrouse de St. Martin, on jouit d’un panorama plus complet et
plus étendu ; comme à vol d’oiseau, on dévouvre la ville entière et
l’on entend aussi distinctement les cris des vendeurs ambulants et
le bruit de la foule que si l’on se trouvait en plein centre de
la Ville.
GENERAL PANORAMA
The panorama of Naples shows in all its splendour the great-
ness and beauty of the Gulf, together with the majesty of Vesuvius.
The pine trees that are so often seen are centuries old. From the
railed balcony at the east corner of the Certosa of S. Martino a most
extended and complete view can be enjoyed. A bird’s eye view of
the city is obtained, and the voices of the pedlars and the noise
of the people are so clear that one seems to be among them.
GESAMT ANSICHT
Das Panorama von Neapel bietet einen prächtigen Blick über
den ganzen Golf, den der Vesuv majesätisch überragt.
Die Pinie im Vordergrund ist einige Jahrhunderte alt. Vom Titan
des östlichen Flügels der Karthäuse von S. Martino aus geniesst
man einen noch weiteren, umfassenderen Blick über den Golf und
die Stadt aus der Vogelperspektive; die Stimmen der Strassenhändler
und der Lärm des Grosstadtverkehrs dringen hinauf in die einsame
Höhe und rücken die Stadt na.be.
Il panorama di Napoli manifesta in tutto il suo splendore La
grandezza e la bellezza del golfo, insieme alla maestosità del
Vesuvio
11 pino che si osserva è più volte secolare. Dalla balconata di un
angolo orientale della Certosa di S. Martino si gode la veduta più
estesa e più completa del panorama; si vede la città a volo di
uccello e si sentono così chiare le voci dei venditori ambulanti ed j
rumori della popolazione ^he sembra trovarsi in mezzo a loro
PANORAMA GENERAI.
De panorama de Naples présente dans toute sa splendeur la
grandeur et la beauté du golfe, ainsi que la majesté du Vésuve.
De pin que l’on remarque et qui domine la Ville, est plusieurs
fois séculaire. Du balcon à balustres qui se trouve à l’angle Est de
la Chartrouse de St. Martin, on jouit d’un panorama plus complet et
plus étendu ; comme à vol d’oiseau, on dévouvre la ville entière et
l’on entend aussi distinctement les cris des vendeurs ambulants et
le bruit de la foule que si l’on se trouvait en plein centre de
la Ville.
GENERAL PANORAMA
The panorama of Naples shows in all its splendour the great-
ness and beauty of the Gulf, together with the majesty of Vesuvius.
The pine trees that are so often seen are centuries old. From the
railed balcony at the east corner of the Certosa of S. Martino a most
extended and complete view can be enjoyed. A bird’s eye view of
the city is obtained, and the voices of the pedlars and the noise
of the people are so clear that one seems to be among them.
GESAMT ANSICHT
Das Panorama von Neapel bietet einen prächtigen Blick über
den ganzen Golf, den der Vesuv majesätisch überragt.
Die Pinie im Vordergrund ist einige Jahrhunderte alt. Vom Titan
des östlichen Flügels der Karthäuse von S. Martino aus geniesst
man einen noch weiteren, umfassenderen Blick über den Golf und
die Stadt aus der Vogelperspektive; die Stimmen der Strassenhändler
und der Lärm des Grosstadtverkehrs dringen hinauf in die einsame
Höhe und rücken die Stadt na.be.