Panorama
Immenso, stupendo, indimenticabile colpo d’occhio: lo sguardo
abbraccia ad un tempo l'incantevole Golfo, il Vesuvio con le citta'
dette e i villaggi che sorgono ai suoi piedi, i due porti e tutta la
sterminata distesa di fabbricati, intersecata da strade ampie o strette,
donde emergono cupole c torri. E sale quassù il -brusio dell'immensa
città, fervida d’opere e di traffici.
Panorama
C’est un coup d’oeil immense, merveilleux, inoubliable.
Le regard embrasse à la fois le Golfe enchanté, le Vésuye avec les
petites villes étalées à ses pieds, les deux ports et l'immense étendue
des édifices, entre-coupée n tout sens par nothbre de rues et de
ruelles et surmontée en tout point de coupoles et de tours. Du haut
de cetre celebre chartreuse on voit la ville immense toute fourmil-
lante de peuple et remuante de trafics.
Panorama
This is a stupendous and never to be forgotten tight.
Proni thè top of thè famous. Certosa of S. Martino, thè char-
ming Bay, thè Vesuvius with thè small pretty towns spread all ovet
at its foot, thè awo barbours and thè extensive mass of buildings
all topped with towers and domes can be embraced in a glance.
Even up bere thè buzzing of che immense city full of life and
traffic can be heard.
Ansicht der Stadt
Gewaltig, wunderschon, unvergesslich ist diéser Anblick : das Auge
beherrscht den blauen Golf, den Vesuv mit den kleinen Stàdten und
Dórfern, die ihm zu Fiissen liegen, das unermessliche Hàusermeer,
aus dem Kuppeln und Turme ragen. Bis da herauf dringt der Larm
des geschàftigen Lebens, das sich da unten abwickelt. <
Immenso, stupendo, indimenticabile colpo d’occhio: lo sguardo
abbraccia ad un tempo l'incantevole Golfo, il Vesuvio con le citta'
dette e i villaggi che sorgono ai suoi piedi, i due porti e tutta la
sterminata distesa di fabbricati, intersecata da strade ampie o strette,
donde emergono cupole c torri. E sale quassù il -brusio dell'immensa
città, fervida d’opere e di traffici.
Panorama
C’est un coup d’oeil immense, merveilleux, inoubliable.
Le regard embrasse à la fois le Golfe enchanté, le Vésuye avec les
petites villes étalées à ses pieds, les deux ports et l'immense étendue
des édifices, entre-coupée n tout sens par nothbre de rues et de
ruelles et surmontée en tout point de coupoles et de tours. Du haut
de cetre celebre chartreuse on voit la ville immense toute fourmil-
lante de peuple et remuante de trafics.
Panorama
This is a stupendous and never to be forgotten tight.
Proni thè top of thè famous. Certosa of S. Martino, thè char-
ming Bay, thè Vesuvius with thè small pretty towns spread all ovet
at its foot, thè awo barbours and thè extensive mass of buildings
all topped with towers and domes can be embraced in a glance.
Even up bere thè buzzing of che immense city full of life and
traffic can be heard.
Ansicht der Stadt
Gewaltig, wunderschon, unvergesslich ist diéser Anblick : das Auge
beherrscht den blauen Golf, den Vesuv mit den kleinen Stàdten und
Dórfern, die ihm zu Fiissen liegen, das unermessliche Hàusermeer,
aus dem Kuppeln und Turme ragen. Bis da herauf dringt der Larm
des geschàftigen Lebens, das sich da unten abwickelt. <