104
EGYPTIAN FUNEREAL INSCRIPTIONS
Compartment 4.—In the column to the right
there is an intimation that, added to all his other
employments, Mes Avas not only clerk and treasurer,
but accountant of the measures of silver and gold ;
the determinative of "measure" is given as quali-
fying the sign "hesbn," clerk. In the centre column
Ptah is adored as—
Tata as nev anch ta Neter aa -
Tata illustris dominus terrse vivificantis Deus magnus -
= nev ma
= Dominus veritatis.
Tata the illustrious, lord of the living land, great God,
Lord of Truth.
Plate IV, D and E.—The blocks here delineated
belong to different piers, the upper portions con-
taining figures alternately standing and kneeling on
the right and left knee. In Compartment 3, ap-
pended to the usual term niachru, "justified," we
have the em hotep, " in peace." Mr. Goodwin
remarks that the Coptic writers in subscription
constantly use the Greek eipiqviq (pv). The banish-
ment of this common Egyptian word, liotep>, and the
substitution of eiprjvr], is remarkable; it may have
been the result of some religious objection to a form
of heathendom.
In the centre compartment of No. 1, we have—
Ar neteriu retu m kam n f
Creator Deorum kominuinque, quando creavit ille.
Who, in creating, made both gods and men.
Compartment 3.—Centre line—
Chenti Tannen neb ma Suten tati
Habitans Tannen dominus veritatis Rex ten-arum duarum -
(xE^ypti superior is et inferioris).
EGYPTIAN FUNEREAL INSCRIPTIONS
Compartment 4.—In the column to the right
there is an intimation that, added to all his other
employments, Mes Avas not only clerk and treasurer,
but accountant of the measures of silver and gold ;
the determinative of "measure" is given as quali-
fying the sign "hesbn," clerk. In the centre column
Ptah is adored as—
Tata as nev anch ta Neter aa -
Tata illustris dominus terrse vivificantis Deus magnus -
= nev ma
= Dominus veritatis.
Tata the illustrious, lord of the living land, great God,
Lord of Truth.
Plate IV, D and E.—The blocks here delineated
belong to different piers, the upper portions con-
taining figures alternately standing and kneeling on
the right and left knee. In Compartment 3, ap-
pended to the usual term niachru, "justified," we
have the em hotep, " in peace." Mr. Goodwin
remarks that the Coptic writers in subscription
constantly use the Greek eipiqviq (pv). The banish-
ment of this common Egyptian word, liotep>, and the
substitution of eiprjvr], is remarkable; it may have
been the result of some religious objection to a form
of heathendom.
In the centre compartment of No. 1, we have—
Ar neteriu retu m kam n f
Creator Deorum kominuinque, quando creavit ille.
Who, in creating, made both gods and men.
Compartment 3.—Centre line—
Chenti Tannen neb ma Suten tati
Habitans Tannen dominus veritatis Rex ten-arum duarum -
(xE^ypti superior is et inferioris).