372
BACC10 BALDINI.
[chap. vi.
panying planets, described by Strutt, that letter is generally repre-
sented in its proper direction. An engraver, whose chief occupation
in the early part of his life, had been to engrave figures and inscrip-
tions for the decoration of plate, would, for a long time, be liable
to similar errors; and, indeed, they occur, though less frequently,
in the inscriptions on one of the plates, by the same artist, in the
Monte Santo di Dio.
The orthography of the inscription, under Mr. Douce's print, is
carefully attended to in the following transcript:—
la luna epianeta feminino . posto neppjmo cielo freda . he
vmida et flematicha . m * J ezana tralmondo superiore et lo in-
feriore ama la geometria et cio che a essa [ sa partiene difaccia
tonda distura (di statura) mezana metalli al argienteo delle
chonp | mplessioni la frea detenpi elverno deglielementi laqua
el di suo e il venerdi ch | on la hora prima . 8 . 15 e 22 e la sua
notte e quella del venerdi amico suo e giove in | imico marte .
a una sola abitazione . el chanchro presso a sole emetrchurio
(mercurio) . la esal | tazione sua . e il tauro la morte . overo .
vmiliazione . e scorpio. va . in . 12. sengni . in . 28 . di. comiciando
| dal chancro . in 2 . di . e § . va . un sengnio . 13 gradi . perdi .
32 . minuti 56 . secondi . pedrora . e in 28 di . a discor | si . e
.... 12 sengni chonputamente . e piu 8 gradi . e 26 minuti. e 20 .
sechondi p (per) ouesto sidimosra, &C.
The remaining two lines of the inscription are so much rubbed,
and otherwise mutilated, as to be illegible.
The annexed fac-simile of part of the first six lines will convey
some idea of the rudeness of the original.
* As in a recent page, the perpendicular the terminations of the lines in the original
marks here introduced are intended to denote inscription.
BACC10 BALDINI.
[chap. vi.
panying planets, described by Strutt, that letter is generally repre-
sented in its proper direction. An engraver, whose chief occupation
in the early part of his life, had been to engrave figures and inscrip-
tions for the decoration of plate, would, for a long time, be liable
to similar errors; and, indeed, they occur, though less frequently,
in the inscriptions on one of the plates, by the same artist, in the
Monte Santo di Dio.
The orthography of the inscription, under Mr. Douce's print, is
carefully attended to in the following transcript:—
la luna epianeta feminino . posto neppjmo cielo freda . he
vmida et flematicha . m * J ezana tralmondo superiore et lo in-
feriore ama la geometria et cio che a essa [ sa partiene difaccia
tonda distura (di statura) mezana metalli al argienteo delle
chonp | mplessioni la frea detenpi elverno deglielementi laqua
el di suo e il venerdi ch | on la hora prima . 8 . 15 e 22 e la sua
notte e quella del venerdi amico suo e giove in | imico marte .
a una sola abitazione . el chanchro presso a sole emetrchurio
(mercurio) . la esal | tazione sua . e il tauro la morte . overo .
vmiliazione . e scorpio. va . in . 12. sengni . in . 28 . di. comiciando
| dal chancro . in 2 . di . e § . va . un sengnio . 13 gradi . perdi .
32 . minuti 56 . secondi . pedrora . e in 28 di . a discor | si . e
.... 12 sengni chonputamente . e piu 8 gradi . e 26 minuti. e 20 .
sechondi p (per) ouesto sidimosra, &C.
The remaining two lines of the inscription are so much rubbed,
and otherwise mutilated, as to be illegible.
The annexed fac-simile of part of the first six lines will convey
some idea of the rudeness of the original.
* As in a recent page, the perpendicular the terminations of the lines in the original
marks here introduced are intended to denote inscription.