Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Overbeke, Bonaventura van
Les Restes De L'Ancienne Rome (Band 2) — Amsterdam, 1709

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.1049#0014
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LA R C
DE SEPTIME SEVERE sur le Marché auxBœufs,
dit communément DES ORFEVRES.



3 Es Orfe'vres, & ceux qui nëgocioient enBêtail dans le Marché auxBœufs, y éri-
gèrent cet Arc, qui est bâti de Marbre, tout-auprès de l'Eglise de Saint George, à l'ho-
neur de Septime Severe, de Julie Auguste, & de leurs Fils Antonin Caracalla & Geta,
comme ilparoit de l'Inscription suivante.
IMP. CAES. L. SEPTIMIO. SEVF.RG. PIO. PERTtNACI. AVG. ARABIC. ADIABENIC. PARTH. MAX. FORTISSIMO. FELIOISSIMO
PONTIF. MAX. TRIB. POTEST. Xïî. IMP. XL COS. * ÏÏE i PATRI. PATRIAE. ET
IMP. CAES. M. AVRELIO. ANTONINO. PIO. FELICI. AVG. TRIE.POTEST. VÎT.COS.TÎÏ7P. P. PROCOS.FORTISSIMO.FELICISS1MOO.YE. PRINCIPI.ET
IYLIAE. AVG.MATRI. AVG.N.ET. CASTRORVM. ET. SENATVS.ET.PATRIAE.ET.lMP.CAES. M. AVREU. ANTON1NI. Pli.FELICIS. AVG
P A H T H I C 1. » MAXIMI <t BRITTANNICI. * MAX1MI «
AR.GENTAR.I. E.T NEGOTIANTES. BOArI HVIVS. £&,§£ DEVOTI. NVMINI. EORVM
C'est-à-dire, Les Orfèvres & ceux qui négocient en Bétail dans ce t5\i arche aux Bœufs, consièrent ce
Monument à l'honneur de l'Empereur Ce far Lucius Septime Severe, Pie, Pertinax, Augusie, Arabique,
Adiabenique, Parthique, très grand, très vaillant, & très heureux , Souverain Tontise, Tribun pour la
12 sois, Imperator pour /' 11, Confia pour la 3, Père de la Patrie, & à la mémoire de l'Empereur Ce far
Marc Aurele Antonin, Pie, Heureux, Augusse, Tribun pour la 7 sois, Consulpour la 3, "Père de la Patrie,
Troconsitl, Prince très vaillant & très heureux ; de même qu'à l'honneur de Julie Augitsle, Mère de nôtre
Empereur, de l'Armée, du Sénat, delaTatrie, & de l'Empereur Ce far, Marc Aurele Antonin, Pie,
Heureux, Augusle, Tarthique & Britannique; les uns & les autres leur consacrent ce Monument, comme
étant dévouez à leur Divinité.
Après qu'Antonin Caracalla eut fait mourir son Frère Geta, il voulut qu'on éfacât de cette Inscription
ce qui le regardoit. L'enfoncement des Lettres qu'on mit à la place, en est une Preuve convaincan-
te. Par exemple, au lieu de ces mots, qu'on y voit aujourd'hui dans la troisieme ligne du Latin,
PROCOS. FORTISSIMO. FELICISSIMOQVE. PRINCIPI
On y lisoit autrefois,
ET. P. SEPTIMIO. GETAE. NOBILISSIMO. CAESARI
Et au heu de ceux-ci de la 5 ligne,
PARTHICI. MAXIMI. BRITTANNICI. MAXIMI
H faut mettre,
ET. P. SEPTIMII. GETAE. NOBILISSIMI. CAESARIsi
On peut inférer la même chose du surnom de Parthicuje, donné ici à Caracalla, qui ne se l'atxibua
que long tems après la mort de son Père.
Tom. IL D Dans
 
Annotationen