Chapitre VIII
INSCRIPTIONS PALMYRÉNIENNES TROUVÉES
DANS LE TOMBEAU DE ZABDÂ
15. Inscription de Zabdâ, fils de Moqîmô (cf. ci-dessus p. 178, n° cat. 1, fig. 197)
Inv. T 3.
Haut. d. 1. 0m,02.
L’inscription est gravée, contrairement à l’usage, sur le relief funéraire du pro-
priétaire du tombeau. Du rouge dans les lettres.
Texte:
1 SLMY’ ’LN DY ZBD’ BR MQYMW BR DYWDY
2 BLTYHN BRT ’TPNY ’TTH DY ‘BD BT ‘LM’
3 DNH WBNYN’ DY L‘L DNH WQBRYN LGW MN SLMY’
4 ’LN
Traduction :
Ces statues sont celles de Zabdâ, fils de Moqîmô, fils de Diwaday (?) et de
Bêltihân, fille d”Ethpeni, sa femme; qui a bâti cette maison d’éternité et la
construction qui est au dessus d’elle, et les sépultures qui sont derrière ces
statues.
L. 1 - Le nom propre DYWDY semble apparaître pour la première fois dans
une inscription palmyrénienne.
INSCRIPTIONS PALMYRÉNIENNES TROUVÉES
DANS LE TOMBEAU DE ZABDÂ
15. Inscription de Zabdâ, fils de Moqîmô (cf. ci-dessus p. 178, n° cat. 1, fig. 197)
Inv. T 3.
Haut. d. 1. 0m,02.
L’inscription est gravée, contrairement à l’usage, sur le relief funéraire du pro-
priétaire du tombeau. Du rouge dans les lettres.
Texte:
1 SLMY’ ’LN DY ZBD’ BR MQYMW BR DYWDY
2 BLTYHN BRT ’TPNY ’TTH DY ‘BD BT ‘LM’
3 DNH WBNYN’ DY L‘L DNH WQBRYN LGW MN SLMY’
4 ’LN
Traduction :
Ces statues sont celles de Zabdâ, fils de Moqîmô, fils de Diwaday (?) et de
Bêltihân, fille d”Ethpeni, sa femme; qui a bâti cette maison d’éternité et la
construction qui est au dessus d’elle, et les sépultures qui sont derrière ces
statues.
L. 1 - Le nom propre DYWDY semble apparaître pour la première fois dans
une inscription palmyrénienne.


