' . - "• ?'. - '
jzzz’^zzzaz jwGzyz.
rz’sapra Z zàzp,
j&w r
Zzsrzza /’éaZpràzz Z .Zsorza/a,aZè aneZa/z appozza Zé/ras,
/hv^ z/ szpa/craszezxzrn 'essa se é^Zz/g/Jr/z? ersi zZazzràsZzipar.
sZa e ZzreZse z'/ /arpea zz/z/zzate sovrasta ZZeZaszZzzrzte Z //e
stazza, szafàf Tea'zzeeio, opùzZosZo j^roaéazzo^epero/ze pzze’/zz/z
sé e/zzazzzzno Za/&ZzzZ/-7j
Terzàzrzzo z
Zzea Zzò séaé/zzzz ràpzzarato, e zzzm sézxznszr/erz^ oorzéèa
presm/t’ eon azza pzzes/éz eZzpépz e ezZszopZéz/àszzzzc' so'ézZ.
szsZrztz péaeeré ré ’zzez trzzzzo ereZézo, rosé sopppzzpzze :/e/
Zepzz&zzéo arzo/z za zét fama ézzszzzz//zzerà
//zz soppeso presso a/ e/e/zzzoso /éao,
(r/ze .Tlzr/ezzope erraa/z foresZzórzr
Tzz serto areo/se, e ée e/éè porto e zzzè/o,
(/w perooZerze/o eozz /a zrzzzrz spppzérez
2e e/e/sèa/e serate a/ p/Ptro fzào
p/sszso s/zs//zrcme zzzrzarzzzé a/ Ztrzzpzo
p/re/zseo <Z ’ezzza/are é/p?razze/ ’zserzzpéo.
zz/zpos azeezzo/o/o assae /oa/zZo per /eppzzezrzm- zr?prese-/t>
rése eéovea fare, rosz oazz/ov:
(fzzesZé'rarezze, o o/fzzrrr//o, a te e/aé étto
e/ze zzzz//apzà ez/éepzaro/e Pz Z?ozzato/pz/pna/e ozsserzsoe, es _
sere stato szpzz/to z/ fyztanMz zeta zZZlzzzzzzZz prèma eéet
Z rèzze zmp/za.Jo zzzz/stae/zmezzo aver a/tzéo/éversamerz/e av.
e/zzto,porzer?o/ot!o zz/rzmzpz/zsszzta /approPa/sjer/a/ozzm/pSt>
rèa Zessere zzzzeèotore e/é//érpé/éo ?2Bezz reZe opzzazzo, afte
Z&zzzz? pezr/o fzpzzratazzzezzp e va/ée zrzo/zoar s/apo/z,ova£>
soppppzorzzamz.pzer <pzze//e rose o/zeéo rezze/ozzò oetèóre, e zzzas.iz.
/pjrpsiO/Za. r.ppisz imi Ztp./pinXsiibmièk sesrZtpp
ad taà.se<e. aùZr PZemim Jtjs/t ztia:rsj.s(ìpZàcuj JZaiu carmzO-zHarc
EXPLICATIONUM FOL. 12.
Tabula vili. Virg-ilii scpujcruni in via
Puteolana ; quod farne ii nunc iupra Crypta® adi-
tum conspicitur : nam clepresso Cryptae solo/ilvia
in obliquum ducta aliquantulum a sepulcro de-
clinare iusfa est. Infra duo patsuum millia ab
urbe Neapoli distat locus: si antiquam urbem
respicias, non qualis in praeiens est aedisiciis
ad occiduam plaoani ac srequentifììmo suburbio
laxata. Porro haec cluo verbis Donati ( 2) as-
firmantis , in via Puteolana intra secundum
lapidem Poetae ossa condita,tam conveniunt
quam quod maxime. Me tamen haud sugit,
alios in alias abiisse sententi as; nonnullis ( 3 )
extra Cryptam ipsam ; nonnullis /«ivero in An.
tiniana supra Pausilypi collem,veli 5)in ipso
colle, seci ab via ef mari lonoius, stafuenti _
bus .Eiusmocli opiniones, quas refellere non
vacat,Legentibus relinquimus, ut ex dicendis
fidem illis demant,uti libuerit,vel addant.Po_
tisfimum nobis negotium sacessit eruditus Cluve.
riusjqui vel unico ex quibusclam Statii verbis
petito argumento, in aclversa plane, ad urbis ori.
entem, regione,atque ubi vulgo Tettuccio appel.
lant,constitisse opinatus est. An illi sides praes.
lancia,ex Statii verbis.si accurate expendantur,
planum erit.Is carmine quarto, quod Marcel-
lo inseribitur, aestivos secessuS, quo concesserat,
illi gratulatus, quocl per ementitum ocium Ani-
mum in magnos usus reciperet;se vero,ut Poeta,
rum vulgo,samae ventosa oauclia captare, sub
dit:(5) S
.en egomet somnum et geniale
sequutus
Litus,ubi Antonio se condidit hospita portu
Parthenope tenues ignavo pollice chordas
Pulso, Maroneique seclens in margine
templi
Sumo animum, et magni tumulis accanto
Magistri. °
Deinde cum multis a gerendis rebus laudatum
extulisset, ea canit :
Haec ego Chalcidicis ad te Marcelle,
sonalo am
Litóribus, sractas ubi Vesbius cg'erit
iras.
Siccine.hoc uno ejusmocli verborum testimonio,
rejectaDonati auctoritate, placuit tanto Viro Vir_
gilianum sepulcrum ultra Neapolim trausferrel
Nam quid posfremis hisce,quibus Poeta Marcel-
lum alloquitur, cum super i or ibus illis lonoeque re-
motis, quibus se Vlrgilii imitatorem gloriatur? Ve-
rum conveniant.Nemo est quin videat .Statium fi -
gurate loquutum,suum Neapoli domicilium quibus
ea celebratur, potissimum vero ardentis Vesevi por-
tento similis aestu,demonstrasse.Quod si ad philoso.
phicam, rationem Poetam quis interpretatus, eum sub
ipso monte scripsisse contenderit,ibique sepulcrum
extitisse;is uthoc sibi intriverit, ita libi omne exedenJ
dum iciat, noicjue edoceat, an locus,cui proximus im-
minet Vesevus,habeatur Terduciwn an Herculaneum
litus,huic vero cur. Chalcidici nomen tribuatur (7)
Ratum igitur sirinumque habemus, quod tradi-
dit Donatus etPapinii verbis confirmare licet.In-
de enim et sepulcrum juxta litus, et litus geniale suJ
isfe colligimus.Illud autem.de quo serino est, tri-
mulo elevatur prope mare, quod deipectat, iclque in
Pausilypi 11 tore,cui nomen geniale jure debetur. |
jZ/zzre, zz r/ze Ze/e/e, eZz- <pzzed&> e/ze sézen^er zZrez)
Z^ezzzZZ/zz izszzzz Zzz/zzzZr c> zZzzne zzZézzzzzzerzZeezzzZZz'ere -
Zezzezz. 0zezzéz r/ze/zrzzze^rzzZzzerZe zzzz 'Zz Zz /zeezszzre e é ’
ertzZZz zZzzrerze, Zze jtzMzsz jZrZe zze/ZzezzeezZe se>/zrzz- zzZeez^
ne pzzreZ Ze Zzezr Z, Z ereZZz^e sZzzzz/e> neZz /zzzrZe ZzzZzzZ _
meezrz ez/z^zzszzz, eZ erzemZzZ zz .AZ/zeZ, ne/ ZeZe> zzzZ
Te/Zzme’ Zezm/zze/zer eer/c e szrzzr e eZezZze Zz Zsezzz/e_Q I
serZie Z?ezzzzee> e ^>zze> eezz /e/zzzrzZe stesse Zz éRz/zzezZ ce/érnzzzzì
sz.22zz <?neZesz ZeZzzee, e/ze z/ se/zZere era sqtzra zzzz /zZe>, e sapra
zzrz ZZa ZZzZzsa. Zr c/zzZZ, Zi esseparZzrzuz, e sapra zzrzapzc.
aZa aZzra zZzna a/znare, e/z 'essa Zarzzàza, e sZ szZ ZZo Zà ■
T^eZ/zpa a/ <pza/e sapra apm a/era Z ZtaZ aezz zzzerzsz Zz Ze.
/zrzasa /e.)
jzzz’^zzzaz jwGzyz.
rz’sapra Z zàzp,
j&w r
Zzsrzza /’éaZpràzz Z .Zsorza/a,aZè aneZa/z appozza Zé/ras,
/hv^ z/ szpa/craszezxzrn 'essa se é^Zz/g/Jr/z? ersi zZazzràsZzipar.
sZa e ZzreZse z'/ /arpea zz/z/zzate sovrasta ZZeZaszZzzrzte Z //e
stazza, szafàf Tea'zzeeio, opùzZosZo j^roaéazzo^epero/ze pzze’/zz/z
sé e/zzazzzzno Za/&ZzzZ/-7j
Terzàzrzzo z
Zzea Zzò séaé/zzzz ràpzzarato, e zzzm sézxznszr/erz^ oorzéèa
presm/t’ eon azza pzzes/éz eZzpépz e ezZszopZéz/àszzzzc' so'ézZ.
szsZrztz péaeeré ré ’zzez trzzzzo ereZézo, rosé sopppzzpzze :/e/
Zepzz&zzéo arzo/z za zét fama ézzszzzz//zzerà
//zz soppeso presso a/ e/e/zzzoso /éao,
(r/ze .Tlzr/ezzope erraa/z foresZzórzr
Tzz serto areo/se, e ée e/éè porto e zzzè/o,
(/w perooZerze/o eozz /a zrzzzrz spppzérez
2e e/e/sèa/e serate a/ p/Ptro fzào
p/sszso s/zs//zrcme zzzrzarzzzé a/ Ztrzzpzo
p/re/zseo <Z ’ezzza/are é/p?razze/ ’zserzzpéo.
zz/zpos azeezzo/o/o assae /oa/zZo per /eppzzezrzm- zr?prese-/t>
rése eéovea fare, rosz oazz/ov:
(fzzesZé'rarezze, o o/fzzrrr//o, a te e/aé étto
e/ze zzzz//apzà ez/éepzaro/e Pz Z?ozzato/pz/pna/e ozsserzsoe, es _
sere stato szpzz/to z/ fyztanMz zeta zZZlzzzzzzZz prèma eéet
Z rèzze zmp/za.Jo zzzz/stae/zmezzo aver a/tzéo/éversamerz/e av.
e/zzto,porzer?o/ot!o zz/rzmzpz/zsszzta /approPa/sjer/a/ozzm/pSt>
rèa Zessere zzzzeèotore e/é//érpé/éo ?2Bezz reZe opzzazzo, afte
Z&zzzz? pezr/o fzpzzratazzzezzp e va/ée zrzo/zoar s/apo/z,ova£>
soppppzorzzamz.pzer <pzze//e rose o/zeéo rezze/ozzò oetèóre, e zzzas.iz.
/pjrpsiO/Za. r.ppisz imi Ztp./pinXsiibmièk sesrZtpp
ad taà.se<e. aùZr PZemim Jtjs/t ztia:rsj.s(ìpZàcuj JZaiu carmzO-zHarc
EXPLICATIONUM FOL. 12.
Tabula vili. Virg-ilii scpujcruni in via
Puteolana ; quod farne ii nunc iupra Crypta® adi-
tum conspicitur : nam clepresso Cryptae solo/ilvia
in obliquum ducta aliquantulum a sepulcro de-
clinare iusfa est. Infra duo patsuum millia ab
urbe Neapoli distat locus: si antiquam urbem
respicias, non qualis in praeiens est aedisiciis
ad occiduam plaoani ac srequentifììmo suburbio
laxata. Porro haec cluo verbis Donati ( 2) as-
firmantis , in via Puteolana intra secundum
lapidem Poetae ossa condita,tam conveniunt
quam quod maxime. Me tamen haud sugit,
alios in alias abiisse sententi as; nonnullis ( 3 )
extra Cryptam ipsam ; nonnullis /«ivero in An.
tiniana supra Pausilypi collem,veli 5)in ipso
colle, seci ab via ef mari lonoius, stafuenti _
bus .Eiusmocli opiniones, quas refellere non
vacat,Legentibus relinquimus, ut ex dicendis
fidem illis demant,uti libuerit,vel addant.Po_
tisfimum nobis negotium sacessit eruditus Cluve.
riusjqui vel unico ex quibusclam Statii verbis
petito argumento, in aclversa plane, ad urbis ori.
entem, regione,atque ubi vulgo Tettuccio appel.
lant,constitisse opinatus est. An illi sides praes.
lancia,ex Statii verbis.si accurate expendantur,
planum erit.Is carmine quarto, quod Marcel-
lo inseribitur, aestivos secessuS, quo concesserat,
illi gratulatus, quocl per ementitum ocium Ani-
mum in magnos usus reciperet;se vero,ut Poeta,
rum vulgo,samae ventosa oauclia captare, sub
dit:(5) S
.en egomet somnum et geniale
sequutus
Litus,ubi Antonio se condidit hospita portu
Parthenope tenues ignavo pollice chordas
Pulso, Maroneique seclens in margine
templi
Sumo animum, et magni tumulis accanto
Magistri. °
Deinde cum multis a gerendis rebus laudatum
extulisset, ea canit :
Haec ego Chalcidicis ad te Marcelle,
sonalo am
Litóribus, sractas ubi Vesbius cg'erit
iras.
Siccine.hoc uno ejusmocli verborum testimonio,
rejectaDonati auctoritate, placuit tanto Viro Vir_
gilianum sepulcrum ultra Neapolim trausferrel
Nam quid posfremis hisce,quibus Poeta Marcel-
lum alloquitur, cum super i or ibus illis lonoeque re-
motis, quibus se Vlrgilii imitatorem gloriatur? Ve-
rum conveniant.Nemo est quin videat .Statium fi -
gurate loquutum,suum Neapoli domicilium quibus
ea celebratur, potissimum vero ardentis Vesevi por-
tento similis aestu,demonstrasse.Quod si ad philoso.
phicam, rationem Poetam quis interpretatus, eum sub
ipso monte scripsisse contenderit,ibique sepulcrum
extitisse;is uthoc sibi intriverit, ita libi omne exedenJ
dum iciat, noicjue edoceat, an locus,cui proximus im-
minet Vesevus,habeatur Terduciwn an Herculaneum
litus,huic vero cur. Chalcidici nomen tribuatur (7)
Ratum igitur sirinumque habemus, quod tradi-
dit Donatus etPapinii verbis confirmare licet.In-
de enim et sepulcrum juxta litus, et litus geniale suJ
isfe colligimus.Illud autem.de quo serino est, tri-
mulo elevatur prope mare, quod deipectat, iclque in
Pausilypi 11 tore,cui nomen geniale jure debetur. |
jZ/zzre, zz r/ze Ze/e/e, eZz- <pzzed&> e/ze sézen^er zZrez)
Z^ezzzZZ/zz izszzzz Zzz/zzzZr c> zZzzne zzZézzzzzzerzZeezzzZZz'ere -
Zezzezz. 0zezzéz r/ze/zrzzze^rzzZzzerZe zzzz 'Zz Zz /zeezszzre e é ’
ertzZZz zZzzrerze, Zze jtzMzsz jZrZe zze/ZzezzeezZe se>/zrzz- zzZeez^
ne pzzreZ Ze Zzezr Z, Z ereZZz^e sZzzzz/e> neZz /zzzrZe ZzzZzzZ _
meezrz ez/z^zzszzz, eZ erzemZzZ zz .AZ/zeZ, ne/ ZeZe> zzzZ
Te/Zzme’ Zezm/zze/zer eer/c e szrzzr e eZezZze Zz Zsezzz/e_Q I
serZie Z?ezzzzee> e ^>zze> eezz /e/zzzrzZe stesse Zz éRz/zzezZ ce/érnzzzzì
sz.22zz <?neZesz ZeZzzee, e/ze z/ se/zZere era sqtzra zzzz /zZe>, e sapra
zzrz ZZa ZZzZzsa. Zr c/zzZZ, Zi esseparZzrzuz, e sapra zzrzapzc.
aZa aZzra zZzna a/znare, e/z 'essa Zarzzàza, e sZ szZ ZZo Zà ■
T^eZ/zpa a/ <pza/e sapra apm a/era Z ZtaZ aezz zzzerzsz Zz Ze.
/zrzasa /e.)