Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
42

RHOKKA AND METHl'MNA.

[CHAI'.

be but a short journey distant from the city of which
we see vestiges at Nopia. The river here spoken of
by Pococke is the Typhlds, which runs about a mile
to the westward of Nopia, so that Rhokka is a little
to the south of this place. It is plain from Pococke's
journal that it cannot be very far inland, for he says,
after describing the remains of Polyrrhenia, which he
supposed to be those of Aptera, that on finding he could
get no other information than he already possessed re-
specting Phalasarna, Khersonesos and Inakhorion, he
went no further that way. He then adds, " Strabo
observes, that the island is twenty-five miles broad at
the west end, and Ptolemy makes it thirty." It is
therefore evident that he. did not go to the southward
of Polyrrhenia, but returned towards Khania, taking
an inland road to avoid retracing his steps along the
shore. Thus it appears clear and undoubted that the
ruins he saw are very nearly where I have placed
them on my map.

I am disposed to believe that the remains of Rhokka
were also visited by Buondelmonti. He mentions the
river Typhlds as being near Kisamos, and then adds,
that in going southward, after crossing the Typhlds,
I suppose, he saw a new church in which were ancient
marble and porphyry columns: most likely remains of
Artemis's temple33.

I should not have thought it worth while to enter
into so careful an investigation of Pococke's words, had
not Professor Hoeck, whose opinions always deserve the
greatest attention, placed Rhokka and Methymna near the
western shore, considerably to the southward of Sfinari.

33 Buondelmonti, in the Creta Sacra of Cornelius, Vol. i. p. 6.
After mentioning the river Typhlds, " Cumque versus Austrum per medium
Insulae proceditur, nova ecclesia invenitur, in qua columnae porphireticae
el marmoreae antiquae existunt." In his more verbose account at p. 88.
he speaks of their arrival at the modern church : " dum intravimus versus
Pavimentum, respice, dixit, cognosce Musaicum, quod jam per tot saecula
a pluviis et terrae humectationibus illaesum est, atque totam hanc vineam
cum multis hedificiis porfireisquc marmorcis comprehendit in unum." This

modern
 
Annotationen