Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 29.1907

DOI issue:
Nr. 3-4
DOI article:
Dhorme, Édouard: Notes assyriologiques, [2]
DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.12676#0127
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
RECUEIL

DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHÉOLOGIE

ÉGYPTIENNES ET ASSYRIENNES

1907 Fascicules III et IV

Contenu : 9) Notes assyriologiques, par Paul Dhorme, O. P. — 10) L'Osselet de Suse, le Lion de Khorsabad
et le Lion de Suse, par C. Mauss. — 11) Aus kleinen Sammlungen, von Max Mûller. — 12) Textes
religieux, par Pierre Lacau. — 13) Casque ou perruque, par Fr.-W. von Bissing. — 14) La grande
stèle de Toutankhamanou à Karnak, par Georges Legrain. — 15) Une branche de Sheshonqides en
décadence, par Georges Legrain.— 16) Erratum dans « la Colonne du temple élamite de Chouchinak ».
— 17) Lesefrùchte, von Fr.-W. von Bissing. — 18) Les Constructions rurales de la Chaldée et de
l'Assyrie, par Max Ringelmann. — 19) Some Inscriptions in Prof. Petrie's Collection of Egyptian
Antiquities, by Arthur E. P. Weigall.

NOTES ASSYRIOLOGIQUES

par

Paul Dhorme, O. P.

I. LES PRÉPOSITIONS INA ET AN A

Un fait qui a dû frapper d'étonnement les assyriologues de la première heure est,
sans contredit, la présence dans le vocabulaire assyrien des prépositions ina et ana.
Elles ont l'une et l'autre un sens extrêmement simple et élémentaire, la première mar-
quant le lieu « dans, en», la seconde exprimant la direction «à, vers». Il eût donc été
tout naturel de retrouver ces particules parmi les vocables communs aux Sémites. Or,
l'arabe, l'éthiopien, l'hébreu et l'araméen sont d'accord pour exprimer les prépositions
«dans» et «à, vers» par les consonnes b et / avec différentes vocalisations. Le cas de
l'assyrien est donc tout à fait isolé, et rapprocher par exemple la préposition ana de
l'arabe comme fait Delitzsch dans son Assyrische Grammattk, p. 222\ est une
tentative de conciliation désespérée, puisque le sens primitif de « de, hors de » est
diamétralement opposé à celui de ana. L'on trouvera dans Muss-Arnolt, Assyrisch-
englisch-deutsches Handtcôrterbuch. p. 64. b, l'exposé des différentes opinions sur
l'origine de nos deux particules. La grande confusion qui a induit en erreur la plupart
des étymologistes a été de raisonner sur ina et ana comme sur deux formes parallèles;
or, si ana est bien la forme primitive de la préposition, ina était primitivement in, et
c'est, par conséquent, sur in et ana que devait porter le raisonnement. Il nous faut donc
prouver d'abord que primitivement, disons mieux dans les plus anciens textes, les pré-
positions simples que nous étudions étaient in et ana, et non pas ina et ana. Seule
une statistique aussi exacte que possible pourrait résoudre le problème. Commençons
par les documents du temps de Manistusu et de Sargani-sar-ali (Sargon l'ancien).

li Nous citons la première édition.

recueil, xxix. — nouv. sér., xiii.

10
 
Annotationen