Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Revue égyptologique — 12.1907

DOI Heft:
Nr, 4
DOI Artikel:
Revillout, Eugène: Quelques textes démotiques archai͏̈ques transcrits à mon cours, [2]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11501#0216
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
206

Eugène Revillout.

sera, en équivalence d'intérêts, depuis l'an 13, 3e mois de Sa ci-dessus, à la condition que point soit en main
en dehors d'intérêts de chose (sic), que (si ce n'est) mon temps (d'usage) dont j'ai fait l'équivalence à toi.
Il n'y a point à donner de part, ni à (rien) t'objecter. — Il a dit au prêtre d'Amon, prêtre du roi, à qui
Amon a donné la puissance. Point à pouvoir écarter l'écrit ci-dessus.

An 19 de Psammétique.

fonil^m9>(il]fI^]fiDiTi^

aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa

I I

AMAM

i i l

Qr\ r\ r-j -en -h- r\ gj aaaaaa ^^-j aaaaaa r-i -h- ^ r

Q (1 f) Q aaaaaa n Q t o ^w\a r> | , ft t | _n Q fi Pi 0 H

fc. 14 H ^ ù ^ o o 1SI * Dléb.kmil

Ci

0

-ww\a __n_^ <rr> a_d

i i i ® (2

• □ 0.

aaaaaa \ i I^IV.__:---m ^ ^-*=*— aaaaaa V i //^"T^ aaaaaa

aaaa

YO AAAAAA

L'an 19, le 3e mois de Smow, jour 25e, du roi Psammétique. Dit le chef de panégyrie d'Astma Pnofré,
fils de Montetusupka, au choachyte Setsasfé, fils de Psenpé : C'est toi le choachyte du quart de la place
de la catacombe, que t'a donné par aliénation Psenpé, ton père, (catacombe) qui est dans l'enceinte sacrée

de la montagne funéraire et dont nous avons la moitié à nous deux. Est à toi la fonderie ^f^T) s_

d'Osiris de femme Taat, ma mère, et toutes choses que j'ai établies (transmises) ou qui s'y joindront (à
la place de ce qui me revient à moi), ainsi que toutes les obligations ou actes de choachyte que tu as
reçus, et dont je t'ai fait don en échange de ce qui me revient à moi dans la place de la catacombe.
Moi, je t'ai donné1 ces terrains sans pouvoir en donner de part ou (rien) te dire. — Il a dit au prophète
d'Amon, prêtre du roi florissant, à qui Amon a donné la puissance. On ne peut dire nobi (faute ou péché)
sur l'écrit ci-dessus.

An 19 d'Amasis.

fû n iii-^c3=i _ nn

aaaaaa

Olillll ii aaaaaa

cr~n

il AAAAAA A AAAAAA 1/ ^ÎH (2. 1 AAAAAA W I C ZI M ^ A

aaaaaa
aaaaaa 31
aaaaaa

1 Comme aîné JCUptoç de la famille. C'est ici un oncle parlant à un neveu.
 
Annotationen