LE RIRE A L’ÉTRANGER
NOUVELLE ANNÉE, NOUVELLE MANIÈRE
Mes sœurs, embrassons nous, c’est Carnegie qui paie les confettis de la paix.
(Pasquino, Turin.)
— Oui, le pauvre homme n'a jamais eu de
veine... Il a plu à toutes ses fêtes de famille.
(Simplicissirnus, Munich.)
— Sire, l’escadre américaine s’en retourne.
— Déjà!... Et moi qui m’étais fait faire un
uniforme d’amiral américain.
[Fischietto, Turin.)
(Kikeriki, Vienne.)
1911. — Par devant, cela paraît très imposant.
UN MOYEN DE S’ABRITER
(Puck, New-York.)
NOUVELLE ANNÉE, NOUVELLE MANIÈRE
Mes sœurs, embrassons nous, c’est Carnegie qui paie les confettis de la paix.
(Pasquino, Turin.)
— Oui, le pauvre homme n'a jamais eu de
veine... Il a plu à toutes ses fêtes de famille.
(Simplicissirnus, Munich.)
— Sire, l’escadre américaine s’en retourne.
— Déjà!... Et moi qui m’étais fait faire un
uniforme d’amiral américain.
[Fischietto, Turin.)
(Kikeriki, Vienne.)
1911. — Par devant, cela paraît très imposant.
UN MOYEN DE S’ABRITER
(Puck, New-York.)