Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Le rire rouge: édition de guerre du journal le rire — 1914 (Nr. 1-6)

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.25443#0018
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
PERRETTE ET LE POT A SANG

AUTOBUS UE RAVITAILLEMENT

— Adieu Paris, Londres, Petrograd. !!... Dessin de Reb.

le tringlot. ■— Montez donc... Encore deux places sur la plate-
forme. Dessin de d’Ostoya.

j



ip'/

mmmil


BBJF ~

- 'jM gjâjnfl


Fr ff ffffflitg

î 'T


I 'h


CENSURE-TOI TOI-MÊME !

J’admire combien les journalistes ont de peine à trouver des
solutions simples. Ainsi vous les entendez se plaindre de la censure,
alors qu’il existe un si facile moyen de s’y soustraire : c’est de se
censurer soi-même. Pourquoi, par exemple écrivez-vous : « L’a-
gent XXXII-12 a pris son service au square d’Anvers à 15 h.45 »,
puisque vous savez qu’il est interdit de signaler aucun mouve-
ment de troupes?N’est-il pas plus simple de remplacer soi-même
les noms de pays par des blancs, ceux des personnes par des
initiales et de sauter quelques lignes de texte dès que la pensée
tend à se préciser? Voici un modèle du genre :

« Le préfet de la vient de terminer l’étude des

projets destinés à chômage ; parmi les-

quels celui de M. S...., ministre des Travaux publics. On va
pousser les travaux de la nouvelle ligne du Métro; on va pro-
fiter de l’arrêt de la circulation pour travailler à ciel ouvert
comme le demandait au mois de dernier M. B..., ingé-

nieur en chef des travaux de la ville. Mais M. D..., préfet de
la , ne s’en tient pas au programme de tout ce qu’on

va faire et déjà on a fait des choses, des choses

beaucoup de choses de grandes choses.

Une rue entière a été déplacée, les maisons transportées d'une
seule pièce et replacées dans une autre rue, et cela sans déran-
ger les passants, ni même les habitants des immeubles trans-
posés. Voici des détails sur cette opération qui dépasse tout ce
que les Américains avaient rêvé de plus hardi.

« On sait que dans le quartier de , la plupart

des voies portent les noms de capitales étrangères; l’une d’elles
s’appelait rue de Saint-P...; on résolut de la supprimer et de la
remplacer par la rue P... Le travail fut divisé en deux parties :
d’abord on enleva les vieilles plaques, et pendant quelques mi-
nutes les maisons ne furent plus situées dans aucune rue; c’é-
tait l’instant dangereux; heureusement rien ne bougea : on
avait pris grand soin d’ailleurs de ne pas toucher à la chaussée ;

on put donc sceller rapidement les nouvelles plaques, et,par
un véritable miracle, les maisons se retrouvèrent dans la nou-
velle rue, exactement replacées dans l’ordre des numéros !

« Commencée à l’opération était finie à

exactement; on voit qu’elle n’avait duré qu’une heure
iuste » Paul Birault.
Bildbeschreibung
Für diese Seite sind hier keine Informationen vorhanden.

Spalte temporär ausblenden
 
Annotationen