Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Sarkar, Kishori Lal
The Mimansa rules of interpretation as applied to Hindu law — Calcutta, 1909

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.39769#0112
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
86

THE SECOND .LECTURE.

Vakyabheda
from ambU
o-uity of
words.

it cannot also mean a step-mother. For a word em-
ployed once cannot bear the literal and metaphorical
senses at the same time.”1
Srikrishna* Tarkalankara and others object to the
expression : “There reside fish and milkman in the
Ganges -j'1 for, a double sense must be attached to the
word Ganges in order that it may be the abode of both
fish and men. It means the land on the side of the
stream in the case of milkman and the flowing stream
in the case of fish.
t Then as regards sentences. When a word is used
in a double sense, the whole sentence in which it occurs
■’has a double meaning. Therefore, the use of a word in
a double sense is included by the Mimansakas in what
is called Vakyabheda (splitting a. sentence). But strict-
ly speaking the splitting of a sentence is a little diffe-
rent'from attaching a double sense to it. The distinc-
tion, however, is not generally made.
There are the expressions :—
Udbhidd Yajeta (perform the ceremony by the
vegetable).3 <
Shyenena Yajeta '(perform the ceremony by the
hawk).*
In these expressions if the term ‘Udbhida’ (the
vegetable) or the term Shyenena (the hawk) be taken
to be the name of a ceremony as well as to denote the
C ' J
Dayabhaga Gh. Ill, Sect. I. 30
2 jnrM 1
3 WT 1 o
 
Annotationen