Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Schwartze, Moritz Gotthilf
Das alte Aegypten oder Sprache, Geschichte, Religion und Verfassung des alten Aegyptens: nach den altägyptischen Original-Schriften und den Mittheilungen der nichtägyptischen alten Schriftsteller (Band 1) — Leipzig, 1843

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17156#0333

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
von Cham.pollion.

279

Der Genitiv werde ausgedrückt durch *):

N -

» ii .- AAAA, ii—ii. ,

die Präpositionen l M _ /_; ^

f nt(e)

AAA/N

1 An das Genitiwerhältniss schliessen sich die Possessiv-Conjunctiva a):

Sing, raascul. TTA (Sahid.), dpa (Memphit.) ^—Vwl, \ ■ !, der, welcher Jemandes.

femin. TA (Sahid.), 9A (3Iemphit.) oJ^J? V ,ne> welche Jemandes-,

x

Plur. commun. NA.......\, $g, die, welche Jemandes.

Auf ähnliche Weise stehen die Relativ-Conjunctiva 3):

NT (Sahid.) *, §Ä, welcher, welche;

m B B ffl

mäsc. TTT </ BA> EÜA, EDA» der, welcher Jemandes *)j

H B m

fem. TNT, GNT die, welche Jemandes;

S .... i , welcher, weiche, welches.

1) Chaiipomjon Precis du Syst. Hier. I. ed. p. 76. II. ed. p. 129. En cople, la preposition N reinplace le cas
genitif des Lalins; dans les hieroglyphes, la ligne brise'e, qui est aussi u0 N, remplit la meine l'orction. La ligne brisee
est remplacee souvent par ses liomopliones, la ligne horizontale et la coiffure orne'e du litmis, qui sont egalement des N
dans les uoms propres grecs et lalins. — Quelquefois aussi, et dans le meine cas, le caraclere anguleux el la chouette,
qui sont des M dans les noms propres, üeuneut la place du N, comme cela arrive aussi dans la laugue copte; souvent
eufin, la ligne horizontale ou brise'e N est suivie du segment de sphere T; c'est bien la la preposition copte NTE de.
(Tabl. tje'n. no. 37. vergl. no. 33—36.)

2) Champoi.lion Tabl. gen. I. et II. e'd. no. 7.—8,a. TIA ou (bA, celui qui appartient ä; copte, idem; coujonclif
possessif, inasculiii, prefixe. no. 8. TA ou 0A, celte qui appartient ä; copte, idem; demonstratif possessif, feminin,
prefixe. no. 4, a. NA ou NH, ou NAl, espece de pronom demonstratif qui se combine avec des groupes exprimant des
noms, comme dans le passage suivant de Vinscription de Rosette: (NE) OyHHB NA (N) pTTHyE, Pr£tres> CKUX
des temples, c'est-a-dire, les pretres appartenant aux temples de l'Egypte. (Texte hie'roglyplüque, ligne IS.) Cliampolliou

/ws"' % % % Y <Z>

<r> § | | 4 I Hi

meint ohne Zweifel folgende Stelle: ^ jj^f fj^j | r~ll—I r~n (Tj O etc- Vergl. über TTA, NA Precis du
Syst. Hier. I. ed. p. 340. II. ed. p. 407., und uns. B. p. 247. no. 1.

3) Chami'ollion Precis du Syst. Hier. I. ed. p. 76. II. ed. p. 129. Dans le copte tliebain, certains mots qualiücatifs,
ou adjectifs, sont formes par le conjonetif NT qui; et dans les texles hieroglyphiques, uuo foule de groupes exprimant sans
•lucun doute des adjectifs, commencent par le vase et le segment de sphere, c'est-ä-dire, par les sigues plionetiques NT.
Tabl. gen. no. 5. NT, mot conjonetif, repondant au copte tliebain NT, et dont ce dernier n'est qu'une transcription, qui,
lequel, laquelle.

4) Champoixion Tabl. gen. I. et II. e'd. no. 9-11. TTT celui qui, celui qui est ä ou de; copte TTET, TTE9,
demonstratif possessif, prefixe, masculin singulier. no. 12. TNT ou 9NT celle qui, celle qui est ä; copte TNT, TV)NT,
demonstratif possessif, prefixe, feminin singulier. no. 6. ce signe semble, dans certaines occasions, etre la forme liiero-
S'yplu'que du conjonetif copte E qui, que.
 
Annotationen