Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Manu; Śivaprasāda Sitāraihinda <Rāja> [Hrsg.]
Mānava-dharma-sāra: arthāt Saṃkṣipta Mānava-dharma-śāstra ; Hindī-anuvāda-sahita — Lakhanaū, 1926

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.29939#0006
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
२ भूमिक। मानवधर्मसार ।
जो वचन ब्राह्मणों ने दान दक्षिणा लेने में अपने उपयोगी समझे
उन्हें तो सर्वदा पढ़ाते सुनाते रहे । और जो वचन हमको हमारे
धर्म की जड़ जान पड़ते हैं उन्हें मानो मन ही, से भुलाय दिये ।।
जिन वचनों को अपने, प्रतिकूल पाया उन्हें कह दिया कि केवल
सत्ययुग के लिये थे कलिकालवालों को इनसे काम ही नहीं। अथका
टीका कस्के अर्थ पलट दिया कहीं का कहीं ।। और जो वचन अपने
प्रयोजनीय और इष्टसाधक देखे उन्हें बतलापा । कि न माने सो
हिन्दू की जाति से बाहर निकाला मया ।। हमारा बहुत दिनों सें
विचार था कि मानव धर्मशास्त्र का संक्षेप करके भाषा में छपवावें ।
जिसमें हमारे देशवासी जो संस्कृत नहीं जानते सहज में उसका
अभिप्राय जान सकें ।। पर अब सर्कारी पाठशाला के धर्मशास्त्री
प्रख्यात पंडित गुलजारजी ने जो संपूर्ण ग्रंथ को बाबू देवीदयाल-
सिंह भरथरा के ताल्लुक़ेदार के लिये भाषा कर डाला । तो हम
को अपना काम सिद्ध करना और भी सुगम होगया ।। सर विलि-
वम जोन्स साहिब के अंग्रेजी भाषान्तर ग्रंथ से भी सहायता ली ।
और यह मानवधर्मसार छोटी सी पुस्तक अपने देडरासियों के
निमित्त ऐसी रची ।। जिससे उन्हें प्रकट होजावे कि कौनसा
हिन्दुओं का आदि धर्म है । और जो अब हिन्दू कहलाते हैं उनका
कैसा कर्म है ।। धर्म हिन्दुओं का यह उनके आगे है । अब इस पर
चलना न चलना उनके हाथ में है ।। और यदि कोई कहे कि


2 bhūmika/ mānavadharmasāra /
jo vacana brāhmaṇoṃ ne dāna dakṣiṇā lene meṃ apane upayogī samajhe
unheṃ to sarvadā paṛhāte sunāte rahe / aura jo vacana hamako hamāre
dharma kī jaṛa jāna paṛate haiṃ unheṃ māno mana hī, se bhulāya diye //
jina vacanoṃ ko apane, pratikūla pāyā unheṃ kaha diyā ki kevala
satyayuga ke liye the kalikālavāloṃ ko inase kāma hī nahīṃ/ athakā
ṭīkā kaske artha palaṭa diyā kahīṃ kā kahīṃ // aura jo vacana apane
prayojanīya aura iṣṭasādhaka dekhe unheṃ batalāpā / ki na māne so
hindū kī jāti se bāhara nikālā mayā // hamārā bahuta dinoṃ seṃ
vicāra thā ki mānava dharmaśāstra kā saṃkṣepa karake bhāṣā meṃ chapavāveṃ /
jisameṃ hamāre deśavāsī jo saṃskr̥ta nahīṃ jānate sahaja meṃ usakā
abhiprāya jāna sakeṃ // para aba sarkārī pāṭhaśālā ke dharmaśāstrī
prakhyāta paṃḍita gulajārajī ne jo saṃpūrṇa graṃtha ko bābū devīdayāla-
siṃha bharatharā ke tālluqedāra ke liye bhāṣā kara ḍālā / to hama
ko apanā kāma siddha karanā aura bhī sugama hogayā // sara vili-
vama jonsa sāhiba ke aṃgrejī bhāṣāntara graṃtha se bhī sahāyatā lī /
aura yaha mānavadharmasāra choṭī sī pustaka apane deḍarāsiyoṃ ke
nimitta aisī racī // jisase unheṃ prakaṭa hojāve ki kaunasā
hinduoṃ kā ādi dharma hai / aura jo aba hindū kahalāte haiṃ unakā
kaisā karma hai // dharma hinduoṃ kā yaha unake āge hai / aba isa para
calanā na calanā unake hātha meṃ hai // aura yadi koī kahe ki
 
Annotationen