Walz, Dorothea; Probst, Veit [Editor]; Zimmermann, Karin [Editor]; Biblioteca Apostolica Vaticana [Editor]
Die historischen und philosophischen Handschriften der Codices Palatini Latini in der Vatikanischen Bibliothek (Cod. Pal. Lat. 921 - 1078) — Wiesbaden, 1999

Page: 122
DOI Page: Citation link: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/walz1999/0190
License: Creative Commons - Attribution - ShareAlike Use / Order
0.5
1 cm
facsimile
PAL. LAT. 991

nicht eingesetzt. Rote Versalien. Im Text zahlreiche logische Figuren. - Einband Rom ca. 1780,
vgl. Schunke 2,2, S. 860.

Provenienz: Hs von Giannozzo Manetti. Anschließend Fuggerbibliothek, vgl. Fuggersignatur
br: 368 Maneti (korr. aus seors.); entspricht Fuggerkatalog cpl 1916, 554V19 und 570V9: Aristo-
telis Uber de interpretatione, traductus a Joanne Argyropylo. char. 368. mane. Lehmann 2, S. 499,
Cagni, S.20, Nr. 12, Anm.8.

Allacci-Signatur br: C. 78/1627; entspricht Allacci-Register cpl 1949, 773: 1627. Aristotelis Li-
ber de Interpretatione. fol. C. 78.

lr-3r: Johannes Argyropulus, Praefatio in libros Periermenias et Analytica
priora Aristotelis. >Prefatio Ioanms Argyropyli Bycantü ad clarissimum acprestan-
tissimum vuum Petrum Medicem Florentinum pro libris Aristotelis de interpretatione
et de ratio cinatioms ortu, qui quidem prima in parte Ubri prior um primi tractatur.<
Ioannes Argyropylus Bycantius nobilissimo atque doctissimo viro Petro Medici incolu-
mitatem, bonam fortunam perpetuamque foelicitatem. Institui, nobilissime atque doc-
tissime Petre, nonnullos Aristotelis libros elegantius in latinam linguam traducere .. .—
... non solum civilem, sed contemplativ am etiam ülam, inquam, altiorem complectitur
vitam. Vale perpetuo foelix atque batus [!]. - Zu Johannes Argyropulus (1415-1487),
Aristoteles-Ubersetzer, vgl. G. Cammelli, I dotti bizantini e le origini dell'umane-
simo, Bd. 2: Giovanni Argiropulo, Florenz 1941. Zu den Übersetzungen vgl. C. Frati,
Le traduzioni Anstoteliche di G. Argyropulo e un'antica legatura Medicea, in: La Bi-
bliofilia 19,1917, S. 1-25, hier: S. 4; Garin, Nr. 12, bes. S. 85. Widmung an Piero di Me-
dici (f 1469) von Florenz. - 3V leer.

4r-22v: Aristoteles, Periermenias (Translatio Johannis Argyropuli). >Aristotelis li-
ber de interpretatione traductus a Joanne Argyropylo Bygantio gratia magmfici viri Pe-
tri Medicis Florentini, Pars prima. < [P]rimo definire oportet, quidnam sit nomen et quid
verbum ....... Non emm fieri potest ut eidem insint contraria simul. Drucke: Hain

1659; vgl. AL 2, Appendix 3, S. 86-90.

23r-46v: Aristoteles, Analytica priora, I, 1-7 (Translatio Johannis Argyropuli).
>De ratio cinationis ortu. Aristotelis resolutivorum prior um pnmus.< Primum dicere
oportet, circa quid et cuiusnam sit hecpresens consideratio ....... inter sese, que sunt ex

diversis figuns. Drucke: Hain 1659; vgl. AL 3, Appendix 9, S. 402-404.

PAL. LAT. 991

Marsilius de Padua • Birgitta Suecica • Konrad von Gelnhausen • Johannes de
Tambaco

Papier • 169 Bll. ■ 21,5x15-15,5 • Heidelberg/Worms/Mainz • ca. 1380-1390

Lagen: 3 VI36 + (II-2)38 + (VI-1)49 + VII63 + VI75 + (VI+2)89 + IV97 + I99 + VI111 + 2 VI135 +
(IV_4)i39 + yji5i + 2 iv167. Reklamanten 12v-36v; Lagenzählung der ersten 2 Lagen: a-b. La-
genmitte mit Pergamentfalzverstärkung. - Foliierung 17./18. Jh., Bl. a, 1-168. Bl. a und 168:

122
loading ...