Amélineau, Emile  
Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction (Band 1): Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction — Paris, 1888

Seite: 427
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/amelineau1888bd1/0533
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
MONUMENTS, ETC.

[jy) O^j ^«-Xitl ^J^s^'il )jss^j L*^ 3 (j^J^ljl 1^35^9 ^r^flia

^Uj CJ$>1--o ^yJ-XïJ) A^^ ^ ^ J?^ £^ <J) ^

(j^^kj J^sUoI 01 ^ jJa*J <—%1S 3 OèwVjjj ^^i^Jl 01 ^aJ^f U! tjX^iaJ!

le Seigneur, le Dieu de nos pères, augmente ta gloire, ô roi qui aimes Dieu!»
Et après cela le roi leur ordonna d'entrer dans l'église et de dresser leurs sièges
suivant l'ordre de leur dignité. Alors ils mirent un siège au milieu de l'assem-
blée et y placèrent le saint Évangile : c'était la première fois que mon père
allait au concile avec le saint Mar Victor. Le patriarche anba Cyrille recon-
nut que la ruse et la fourberie étaient dans le cœur de Nestorios qui entra
avec orgueil, grossièreté, manque de politesse, prit orgueilleusement l'Évangile,
le posa par terre et s'assit sur le siège. Lorsque mon père vit ce qu'avait fait
Nestorios il fut rempli de zèle, il se mit en colère, s'élança avec une grande
fureur au milieu des Pères saints, prit l'Évangile et en frappa l'hypocrite Nesto-
rios à la poitrine en lui disant : «Veux-tu mettre le fils de Dieu par terre et t'as-
seoir, toi, sur le siège?» -— Et ce méchant répondit et dit à mon père : «Quelle
dignité as-tu, toi, dans cette assemblée ? car tu n'es ni prêtre, ni évéque, mais un
(simple) archimandrite.» — Mon père répondit et dit : «Dieu m'a envoyé ici
pour te reprocher ton hypocrisie et ton injustice et me faire connaître ton im-
piété. Pourquoi méprises-tu les souffrances de mon Maître et de mon Sauveur,

54*
loading ...