Amélineau, Emile  
Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction (Band 2): Aux IVe, Ve, VIe et VIIe siècles: textes et traduction — Paris, 1895

Seite: 691
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/amelineau1895bd2/0219
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
FRAGMENTS DE LA VIE DE MOÏSE

VII

(-p*-) neiiT^qp uofie AA;s.peqA*.eT\xnoi1 ç^peg ctiihcts^ 2 chté neqTOO'y sulw
ncoo*y xs.npqo'Ao'y e&o\ ngoTro ^e Tecc^pôvKocTH ctoitô^êi uôa eTeujuje
e^pncTïô,uoc 5 Hiax eTpeTAi-OK^OY noHTO'y epiu&.u npoiiute cv^p xiOKgq uj&.qp
nAteeTre nnequafie uqp ootc oTHq juinuoTTe equjaatoircojui uqcoo uj^qp ruofsuj
wmioTftc noe ficiio ose <\ nvii'A otsxoju ^qcto <\qp noofiuj 4u.nno7rre eTUOTT© ju.
jmuoq. d.uj ne imofte cto 11 nos" en^i eTpe np(ox*.e p iïcoêuj suly\iiotftc m^q-
T^utsoq. Teno-y <?e nôauHpe poeic epcjOTii eTA*.-^ iiott^c junuoirre :s<- epe nxux-
fic^Voc &o^>(S enpo>a*.e ig;s. neqoxè unifie uinp'sooc *2se ôwip nno&e «nnoTTe
nes.hu) km e£io'.\ ^u mintop jmnpeià. tootr ucook TimeT^noi^ utnnofie neTxi-
rotr ' epoq AteTdviioi5 to n^JuepiT ô^ttco nnoTTe H^i UTeKAAeT^noià. ïitootk
ôv'Wôv uueKKOTR eneiîKô. £>o"\ née ncryovgop euj^qnoTq eneqti;s. £to"\ nce-
imecTcoq. ut^peiiKTon &e enuoTTe g^jut nencmT THpq qu^nto ujs.ii efioX

VII

.....que celui qui a péché fasse repentance : gardez le double jeûne, le

mercredi et le vendredi, ne le transgressez pas en ces jours6 et surtout la
sainte quarantaine, car il faut que tout chrétien se fasse souffrir en ces (temps);
car, si l'homme se fait souffrir il pense à ses péchés, il craint Dieu; s'il boit et
mange, il oublie Dieu, comme il est écrit: « Israël a mangé, a bu, a oublié
le Dieu son sauveur. » Quel péché est plus grand que celui-ci : oublier le Dieu
qui nous a créés7? Maintenant donc, mes enfants, veillez sur vous afin de ne
pas irriter le Seigneur, car le diable dresse des embûches à l'homme jusqu'à
son dernier souffle. Xc dites pas: J'ai fait une foule de péchés, Dieu ne me
pardonnera pas; non, ne te lave pas les mains de chercher la repentance du
péché pour ne pas te convertir à lui; fais repentance, ô mon bien-aimé, et
Dieu recevra ta repentance ; mais ne te tourne pas vers ton vomissement
comme un chien qui retourne à son vomissement sans qu'ils le haïssents.
Tournons-nous donc vers le Seigneur de tout notre cœur et il nous pardon-

r. Lisez : AJLô.peçjAieT^itoei. — 2. Lisez : ctiihctci».. — 3. Lisez : ^pien^iioc. — 4. Lisez : cta*.-
rotr. — 5. Lisez : AieT&iioei. — 0. Mot à mot : Ne les transgressez pas. — 7. Mot à mot : Oublier le
Dieu qui l'a créé. — 8. Cette phrase est peu grammaticale et je ne vois pas d'autre explication possible.

87
loading ...