Amélineau, Emile  
Monuments pour servir à l'histoire de l'Egypte chrétienne aux IVe et Ve siècles: textes et traduction (Band 2): Aux IVe, Ve, VIe et VIIe siècles: textes et traduction — Paris, 1895

Seite: 840
Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/amelineau1895bd2/0368
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen
facsimile
840

E. AMÉLINEAU

Pages

724. Lignes 9 et 16 de la traduction, au lieu de : trois mains de cire, lire : trois pelotons de

bandelettes.

725. Note 2, au lieu de : lignes d'illisibles, lire : lignes illisibles.
749. Ligne 1 de la traduction, au lieu de : ces mains, lire : ces pains.

752. Ligne 5 delà traduction, au lieu de : Tmouschons, lire : Temouschons; ligne 12, au lieu
de : à savoir, voler, lire : à savoir voler; note 1, au lieu de : eimuiAi^pioT, lire :
eniicoAi^pion.

757. Ligne i de la traduction, au lieu de : ce qui, lire : celui qui.
795. Ligne 6, au lieu de : un fragment, lire : au fragment.

826. Ligne 12 de la traduction, au lieu de : l'obstinent, lire : l'abstinent. — Note 6, au lieu de :
ce vol, lire : de vol.

831. Ligne ro de la traduction, remplacer par une , le ; qui se trouve après fils de Dieu.

832. Ligne 4 des notes, effacer plus après pas.

CHALON-SUR-SAÔNE, IMP. FRANÇAISE ET ORIENTALE DE L. MARCEAU.
loading ...