20
N° 32. — Diis manibus. Caius Galerius Namphamo,
karissimo (sic) patri.
« Aux Dieux mânes. Caius Galerius, surnommé Nam-
phamo, à son père bien aimé ! »
Remarque : Le mot Namphamo appartient à la langue
punique. C'est aussi le nom d'un martyr de l'Église d'A-
frique, que Saint-Augustin explique par l'expression « boni
pedis homo, sccundi pedis homo. » Nam, en arabe ç** si-
gnifie « de bon augure. » Nous retrouvons cet adjectif au
commencement des noms Nampulus, Nampulosus, Nam-
pamo, Namephamo, Namgeclde, Nampamina, qui ont été
relevés dans les anciennes nécropoles de la Numidie.
(Mélanges épigraph. par Léon Renier, p. 276).
N° 33. — Junius Musicus. Yixit annis quinquaginta
quinque. Hic situs est. Hossa (sic) tua benè quiescant!
« Junius, surnommé Musicus. Il a vécu 55 ans. Il gît
ici. Que tes os reposent en paix! »
N° 34. — Cœcilia, Lucii filia, Marcella. Vixil annis
triginta. Hic sita est. HABS.
« Cascilia, fille de Lucius, surnommée Marcella (?). Elle
a vécu 30 ans. Elle repose ici. s
Remarque : La formule finale, figurée ici par les lettres
HABS, m'est inconnue. Peut-être faut-il y voir tout sim-
plement une altération de la formule OTBQ.
N° 32. — Diis manibus. Caius Galerius Namphamo,
karissimo (sic) patri.
« Aux Dieux mânes. Caius Galerius, surnommé Nam-
phamo, à son père bien aimé ! »
Remarque : Le mot Namphamo appartient à la langue
punique. C'est aussi le nom d'un martyr de l'Église d'A-
frique, que Saint-Augustin explique par l'expression « boni
pedis homo, sccundi pedis homo. » Nam, en arabe ç** si-
gnifie « de bon augure. » Nous retrouvons cet adjectif au
commencement des noms Nampulus, Nampulosus, Nam-
pamo, Namephamo, Namgeclde, Nampamina, qui ont été
relevés dans les anciennes nécropoles de la Numidie.
(Mélanges épigraph. par Léon Renier, p. 276).
N° 33. — Junius Musicus. Yixit annis quinquaginta
quinque. Hic situs est. Hossa (sic) tua benè quiescant!
« Junius, surnommé Musicus. Il a vécu 55 ans. Il gît
ici. Que tes os reposent en paix! »
N° 34. — Cœcilia, Lucii filia, Marcella. Vixil annis
triginta. Hic sita est. HABS.
« Cascilia, fille de Lucius, surnommée Marcella (?). Elle
a vécu 30 ans. Elle repose ici. s
Remarque : La formule finale, figurée ici par les lettres
HABS, m'est inconnue. Peut-être faut-il y voir tout sim-
plement une altération de la formule OTBQ.