Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
NOTE

PAR

VENTRE-BEY.

Voici les documents primitifs, ou plutôt la traduction des docu-
ments, tels qu'ils m'avaient été remis par M. Boudant :

C'est, d'abord, une colonne d'heures, puis trois colonnes de chif-
fres pour chacun des 12 mois coptes dont se composait l'année égyp-
tienne. La première colonne des chiffres appartient au manuscrit de
Siout (aujourd'hui à Grhizeh) ; la seconde contient les chiffres donnés
par un manuscrit que M. Bouriant possède et qui provient on ne
sait d'où; la troisième enfin, ceux relevés sur le mur du couvent
copte d'Assouan. Le tout sans autres indications que les suivantes :

Ce sont les heures de toute Vannée depuis le commencement de
Thot jusqu'à Mésori, et donnant V indication pour tout le jour;
les nombres inscrits sont des riA\6 (manuscrit de Siout).

Ce sont les TATC6 de toute Vannée, depuis le commencement de
Thot (manuscrit Bouriant).

Ce sont les TATC6 — (couvent d'Assouan).

Que voulaient bien dire ces mots riAxe et TATC6? — M. Bou-
riant n'était pas fixé sur leur vraie signification; nA\e ne se trouve
pas dans les dictionnaires, et TATC6 signifierait «pas» (passus),
peut-être aussi «pied, vestige, trace», ou simplement encore «in-
dication».
 
Annotationen