Overview
Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Le rire: journal humoristique — 4.1897-1898 (Nr. 157-208)

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.16982#0366

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
M. lhomme. — C'est ce qui vous trompe. On finit toujours par y m. lhomme. — Appelez-le!

trouver quelque chose, à la longue, et à force d'y envoyer des in- chubin. '— Allô ! Monsieur Narcisse !

génieurs... V, „ voix de narcisse. — Allô! je viens!

chubin. — Alors, pourquoi vos Moukèr vous genent-elles? _

m. lhomme. — Parce que, dans celles-là, il n'y a rien de rien...
pas même du caillou... J'ai tenu le coup jusqu'ici. Mais, dans trois
jours, ça se liquidera aux Pieds-Humides. Tant que les ingénieurs
sont là-bas... ils ne bavardent pas... les valeurs se maintiennent...

chubin. — Lâchez-les... c'est le moment.

m. lhomme. — Eh! j'en ai un paquet de 200. Si je les lâche, les
cours baisseront, et ça peut faire du vilain.
chubin. — J'entrevois !...

m. lhomme. — D'un autre côté, ça m'embêterait de boire une tasse
de 200,000!

chubin. — Êtes-vous heureux, vous, de pouvoir perdre de l'argent.
Je ne risque pas de perdre 200,000.

m. lhomme. — Peuh ! l'argent ne fait pas le bonheur !

chubin, amer. — Vous croyez? Eh bien, donnez-moi de l'argent,
pour que j'essaie... à mon tour. {Saluant, à la cantonade.) Bon- -Prép^rez-le, pendant que Je nage Jusqu'au radean

jour !... Venez-vous avec nous :

m. lhomme. — Préparez-le, pendant que je nage jusqu'au radeau.
(7/ se jette à l'eau et disparaît.)

SCÈNE II
CHUBIN, M. NARCISSE

m. narcisse, arrivant à la nage. — Pouah ! l'eau d'ici a un goût
de Casino! (Chubin lui tend la main et Vaide à monter.) Merci
Votre compagnon est parti?

chubin.— Il craignait de nous gêner. Sur ce roc, il v a place pour
deux. r r

m. narcisse. — On se serait serrés... Quand il y en a pour deux...
Il me semble l'avoir déjà rencontré, votre ami?

chubin. — C'est un de vos confrères... M. Lhomme.. le banquier
Lhomme.

m. narcisse. — Je ne lui ai jamais parlé.
chubin. C'est un malin.

m. narcisse. — Oui... il a de l'argent, et avec ça prudent, du coup
d luiI ! U où le connaissez-vous?

........... _______.__~~____

— D'où le connaissez-vous?

— Bonjour i Venez-vous avec nous.

voix ee narcisse, à la cantonade. — Merci. Je nage jusqu'au
radeau.

chubin. — L'eau est bonne !

voix de narcisse. — Pas mauvaise... mais le soleil tape dur.., Au
revoir.

m. lhomme, à Chubin. — Qui est-ce ?

chubin. — Narcisse... le remisier. Vous devez le connaître?

m. lhomme. — Oh! de vue... A la Bourse on ne tutoie pas tout le
monde.

chubin. — Narcisse est un malin !

m. lhomme. — Oui... il est prudent... il a de l'argent et du coup
d'œil. Vous êtes en relations avec lui?

chubin. — J'ai fait le portrait de sa femme... Nous sommes très

bien.ensemble. chubin. — J'ai fait le portrait de sa femme... Nous sommes assez

m. lhomme, insistant. — Si bien que ça ? liés.

chubin. — Certes. Il n'y a qu'avec les pauvres bougres que les m. narcisse. — Si liés que ça?

gens riches soient vraiment amis ; ils ne s'en défient pas. chubin. — Certes... Il me raconte tout.

_m. lhomme,, pensif — Ils ne s'en défient pas... C'est très juste. m> narcisse. — Ce garçon-là est de première force... il a monté

{Un temps.) Savez-vous ce que vous feriez si vous étiez gentil? une affaire superbe.

chubin. — J'irais chercher le bateau. chubin. — Les Bab-El-Moukèr ? Splendide !

m. lhomme. — Vous me présenteriez à Narcisse. m. narcisse. — Et je m'y connais. Les valeurs à lots, on réussit,

chubin. — Comme ça, dans l'eau. ou on ne réussit pas... on ne sait jamais.

m. lhomme. — Parbleu... c'est moins cérémonieux. Et puis, il chubin. — Lhomme ne se compromet pas dans la spéculation,

m'est venu une idée ; pendant que je le tiens là, si j'essayais de lui Dès que l'entreprise est en bonne voie, il la repasse avec un petit

coller mes 200 Moukèr. bénéfice.

chubin, hautain. — De mauvaises valeurs? Fi! Ce serait mal- m. narcisse. — Il a raison... le gain est moindre, mais plus

honnête, et, pour ma part, je... certain.

m. lhomme, vivement. — Pour votre part, vous aurez 2,000 francs chubin. — Un exemple : les Moukèr montent, n'est-ce pas ?

de courtage, si l'affaire réussit. m> narcisse. — Elles gagneront trente pour cent. ^

chubin. — A la bonne heure !... Il ne s'agit que d'une affaire?...

Je marche I (A suivre.) Pierre Veber, illust. de Puppett.
Bildbeschreibung

Werk/Gegenstand/Objekt

Titel

Titel/Objekt
Valeurs a lots
Weitere Titel/Paralleltitel
Serientitel
Le rire: journal humoristique
Sachbegriff/Objekttyp
Grafik

Inschrift/Wasserzeichen

Aufbewahrung/Standort

Aufbewahrungsort/Standort (GND)
Universitätsbibliothek Heidelberg
Inv. Nr./Signatur
G 3555 Folio RES

Objektbeschreibung

Maß-/Formatangaben

Auflage/Druckzustand

Werktitel/Werkverzeichnis

Herstellung/Entstehung

Künstler/Urheber/Hersteller (GND)
Veber, Jean
Entstehungsdatum
um 1898
Entstehungsdatum (normiert)
1893 - 1903
Entstehungsort (GND)
Paris

Auftrag

Publikation

Fund/Ausgrabung

Provenienz

Restaurierung

Sammlung Eingang

Ausstellung

Bearbeitung/Umgestaltung

Thema/Bildinhalt

Thema/Bildinhalt (GND)
Satirische Zeitschrift
Karikatur

Literaturangabe

Rechte am Objekt

Aufnahmen/Reproduktionen

Künstler/Urheber (GND)
Universitätsbibliothek Heidelberg
Reproduktionstyp
Digitales Bild
Rechtsstatus
In Copyright (InC) / Urheberrechtsschutz
Creditline
Le rire, 4.1897-1898, No. 187 (4 Juin 1898), S. 3

Beziehungen

Erschließung

Lizenz
CC0 1.0 Public Domain Dedication
Rechteinhaber
Universitätsbibliothek Heidelberg
 
Annotationen