LE PETIT RAMONEUR (Conte de Noël)
Il était un pauvre homme assis avec sa femme Soudain, un léger coup frappé à la porte les
et son petit fils devant une cheminée noire et sans arraché tous les trois à leur triste songerie,
feu.
— Qui est-ce qui passe sur le chemin quand »
neige tombe si fort? Va ouvrir, petit Anselme, 1*
nuit de Noël est froide...
— C'est un pauvre petit ramoneur fatigué.
— Hélas! il n’y a pas de feu chez nous! "
— Ça ne fait rien, je no veux que me reposer.
— C’est vrai, cela, songe le petit ramoneur; mais,
dis doue, tu ne sais pas une chose, je vais le la
ramoner, moi, puisque tu as bien voulu que je
me repose chez loi.
Et le petit ramoneur s’installe près d'Anselme
« Une belle cheminée, dit-il ; le petit Jésus viendra
par là tout à l’heure. »
— Oh non ! répond Anselme, il ne viendra pas ', noh’
cheminée n’est pas ramonée et il ne faut pas Îulî
le petit Jésus salisse sa belle chemise blanche.
IfUJj/ & J du
llp
çzd U
— 11 est bien longtemps à redescendre! Est-C“
qu’il est parti par le toit?
Anselme se baisse sous le manteau et regarde---
Le petit ramoneur est disparu.
— 11 esl parti en laissant son petit sac; il l’a ou-
blié sans doute. Machinalement, Anselme le prend
ei regarde.
Quelle merveille ! De ce tout petit sac voilà
qu’il sort une belle bûche, un plum-pudding, une
bouteille de vin, des jouets cl bien d’autres choses.
Alors tous les trois ils remercient le ciel ca,
dans le petit ramoneur ils ont reconnu le petit Jés11 '
Dessins de G. DelaV-
Il était un pauvre homme assis avec sa femme Soudain, un léger coup frappé à la porte les
et son petit fils devant une cheminée noire et sans arraché tous les trois à leur triste songerie,
feu.
— Qui est-ce qui passe sur le chemin quand »
neige tombe si fort? Va ouvrir, petit Anselme, 1*
nuit de Noël est froide...
— C'est un pauvre petit ramoneur fatigué.
— Hélas! il n’y a pas de feu chez nous! "
— Ça ne fait rien, je no veux que me reposer.
— C’est vrai, cela, songe le petit ramoneur; mais,
dis doue, tu ne sais pas une chose, je vais le la
ramoner, moi, puisque tu as bien voulu que je
me repose chez loi.
Et le petit ramoneur s’installe près d'Anselme
« Une belle cheminée, dit-il ; le petit Jésus viendra
par là tout à l’heure. »
— Oh non ! répond Anselme, il ne viendra pas ', noh’
cheminée n’est pas ramonée et il ne faut pas Îulî
le petit Jésus salisse sa belle chemise blanche.
IfUJj/ & J du
llp
çzd U
— 11 est bien longtemps à redescendre! Est-C“
qu’il est parti par le toit?
Anselme se baisse sous le manteau et regarde---
Le petit ramoneur est disparu.
— 11 esl parti en laissant son petit sac; il l’a ou-
blié sans doute. Machinalement, Anselme le prend
ei regarde.
Quelle merveille ! De ce tout petit sac voilà
qu’il sort une belle bûche, un plum-pudding, une
bouteille de vin, des jouets cl bien d’autres choses.
Alors tous les trois ils remercient le ciel ca,
dans le petit ramoneur ils ont reconnu le petit Jés11 '
Dessins de G. DelaV-
Werk/Gegenstand/Objekt
Titel
Titel/Objekt
Le petit ramoneur (conte de noël)
Weitere Titel/Paralleltitel
Serientitel
Le rire: journal humoristique
Sachbegriff/Objekttyp
Inschrift/Wasserzeichen
Aufbewahrung/Standort
Aufbewahrungsort/Standort (GND)
Inv. Nr./Signatur
G 3555 Folio RES
Objektbeschreibung
Maß-/Formatangaben
Auflage/Druckzustand
Werktitel/Werkverzeichnis
Herstellung/Entstehung
Künstler/Urheber/Hersteller (GND)
Entstehungsdatum
um 1898
Entstehungsdatum (normiert)
1893 - 1903
Entstehungsort (GND)
Auftrag
Publikation
Fund/Ausgrabung
Provenienz
Restaurierung
Sammlung Eingang
Ausstellung
Bearbeitung/Umgestaltung
Thema/Bildinhalt
Thema/Bildinhalt (GND)
Literaturangabe
Rechte am Objekt
Aufnahmen/Reproduktionen
Künstler/Urheber (GND)
Reproduktionstyp
Digitales Bild
Rechtsstatus
In Copyright (InC) / Urheberrechtsschutz
Creditline
Le rire, 5.1898-1899, No. 216 (24 Décembre 1898), S. 16
Beziehungen
Erschließung
Lizenz
CC0 1.0 Public Domain Dedication
Rechteinhaber
Universitätsbibliothek Heidelberg