Polski Instytut Studiów nad Sztuką Świata [Editor]
Sztuka Ameryki Łacińskiej: studia o sztuce kolonialnej, nowoczesnej i współczesnej — 5.2015

Page: 111
DOI article: DOI Page: Citation link: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/aal2015/0115
License: Free access  - all rights reserved Use / Order
0.5
1 cm
facsimile
Mujeres comunes nahuas, ciclo de vida

111

aparecen en dichos documentos. Debe reconocerse que las fuentes no son muy
explícitas y que hay en ellas informes contradictorios”.11 Asimismo, realiza un
análisis de acuerdo con los datos que le proporcionan las fuentes históricas; pre-
senta la traducción del náhuatl al español de las designaciones que ha encontra-
do; hace algunos comentarios sobre la infonnación contenida en los informantes
de Sahagún; y señala los aspectos que socialmente eran aceptados y relevantes en
el proceso de educación y aprendizaje en la familia y en las diferentes institucio-
nes sociales. Tal es el caso de las escuelas y los templos que existían como centros
de dinámica cultural; además, menciona algunas actividades que generalmente se
llevaban a cabo en cada una de las etapas del ciclo de vida; se refiere a ambos se-
xos y en ocasiones no hace distinciones entre ellos.12
Nacimiento
Este se refiere a la niña recién nacida:
Ahora mi niñita, tortolita, mujercita, tienes vida, has nacido, has salido,
has caído de mi seno, de mi pecho. Porque te ha forjado, porque te ha
moldeado, te hizo, te formó menudita tu padre, tu señor. Ojalá no andes
sufriendo en la tierra. ¿Cómo vivirás al lado de la gente, junto a las per-
sonas? Porque en lugares peligrosos, en lugares espantosos, con gran di-
ficultad se vive. Así hay aspereza en la tierra. Porque se acaban los ros-
tros de la gente, los corazones de la gente y los hombros de las personas,
las espaldas, los codos, las rodillas. Así, un poquito concede a las perso-
nas, las hace merecer su fama, su honra, su calor, su tibieza, su dulzura,
su sabrosura, el Señor Nuestro13.
1) En “mi niñita, tortolita, mujercita”, se encuentra un “paralelismo sino-
nímico”14, reafirmándose el concepto genérico de femineidad de la que ha veni-
do a este mundo, considerándola como un ser preciado y valioso, como lo eran
las aves más bellas y delicadas de la naturaleza. Los nahuas equiparaban los
elementos esenciales del mundo animal -presentes en el entorno- con las carac-
terísticas humanas, apreciándolas de manera similar.
2) “Tienes vida, has nacido”, has salido corresponde a una “serie de para-
lelismos sinonímicos”15 y, de igual forma, “has caído de mi seno, de mi pecho”,
están unidas para denotar el nacimiento.
11 López 1996: 321.
12 López 1996: 320-328.
13 León-Portilla 1993: 91.
14 Recurso basado en la repetición, la profundización y el realce de lo que el poeta juzga rele-
vante, en las unidades de expresión de un poema o canto, (Leander 1991: 59-60; Alveláis Po-
zos 1993: 32).
15 Repetición de frases concatenadas, con el objetivo de profundizar la idea de un pensamien-
to, presentado a partir de una serie de sinónimos.
loading ...