55
арабской хижины внутри ограды храма Солнца. Такъ какъ возстановлешя ихъ текста сделаны
маркизомъ Вогюэ на основати перевода съ арамейскаго, то мы отсылаемъ читателя къ его стать*.
Привожу зд'Ьсь транскрипцно греческаго текста третьей надписи:
Для возстановлешя первыхъ двухъ строкъ я воспользовался переводомъ арамейской
части надписи (см. статью Вогюэ). Одно, что непонятно, это имя Т&Ъои. Имя м-Ьсяца воз-
становлено маркизомъ Вогюэ, не знаю на какомъ основанш, такъ-какъ тутъ могутъ быть
Теперь мнт> остается поместить здгЬсь кстати двгЬ надписи, найденныя мною въ Бааль-
бект, (НеНорона).
Одна изъ нихъ находится на баз* бюста женщины безъ головы, довольно плохой работы.
Бюстъ находится въ саду гостинницы.
6РМНСКА1АМ
ПА1АГОС6П01НС
Мне кажется, что это имена художниковъ.
Другая баальбекская надпись находится на плитт, съ карнизомъ, вделанной въ сттлу
одного дома. Одна строка на карнизт,, друпя двъ разделены сильно стертымъ изображетемъ
стоящаго мальчика:
[Еисс!^ ЖоОмоЪ той Маркой]
Ъ Толуол «.[уёо-т^аоу
р.т^1 Лакг]ио той ^|М) ётои?.
также допущены и имена Гортаалос, 'Артг[и<ло? и др., кончапцяся тоже на ю?.
'Еррт? 'леи. АртХих/уо? етоа)<т[ал'].
М61РА » К I О N А
N € V Ф Р
А N Т О
По смыслу словъ:
можно думать, что это надгробный памятникъ.
арабской хижины внутри ограды храма Солнца. Такъ какъ возстановлешя ихъ текста сделаны
маркизомъ Вогюэ на основати перевода съ арамейскаго, то мы отсылаемъ читателя къ его стать*.
Привожу зд'Ьсь транскрипцно греческаго текста третьей надписи:
Для возстановлешя первыхъ двухъ строкъ я воспользовался переводомъ арамейской
части надписи (см. статью Вогюэ). Одно, что непонятно, это имя Т&Ъои. Имя м-Ьсяца воз-
становлено маркизомъ Вогюэ, не знаю на какомъ основанш, такъ-какъ тутъ могутъ быть
Теперь мнт> остается поместить здгЬсь кстати двгЬ надписи, найденныя мною въ Бааль-
бект, (НеНорона).
Одна изъ нихъ находится на баз* бюста женщины безъ головы, довольно плохой работы.
Бюстъ находится въ саду гостинницы.
6РМНСКА1АМ
ПА1АГОС6П01НС
Мне кажется, что это имена художниковъ.
Другая баальбекская надпись находится на плитт, съ карнизомъ, вделанной въ сттлу
одного дома. Одна строка на карнизт,, друпя двъ разделены сильно стертымъ изображетемъ
стоящаго мальчика:
[Еисс!^ ЖоОмоЪ той Маркой]
Ъ Толуол «.[уёо-т^аоу
р.т^1 Лакг]ио той ^|М) ётои?.
также допущены и имена Гортаалос, 'Артг[и<ло? и др., кончапцяся тоже на ю?.
'Еррт? 'леи. АртХих/уо? етоа)<т[ал'].
М61РА » К I О N А
N € V Ф Р
А N Т О
По смыслу словъ:
можно думать, что это надгробный памятникъ.