Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Allgemeine theologische Bibliothek — 10.1778

DOI Heft:
[Recensionen]
DOI Artikel:
[Recensionen I-X]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.22495#0034
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
ZO Zedul?. Lexicon et commentarmZ
Habac. 2, s und NIN v. 17. (s. Michae-
lis Beurteilung der Mittel rc. S. Z12) ha-
ben wir nicht gefunden. TUN hätte viel besser
aus dem Arabischen erläutert werden können, als
hier geschehen ist. S.4ZZ hätte bey N1NI2 das
letzte corif. stersm. 12, 2 bis zu Ende weggelasr
sen werden müssen. Denn es bezieht sich nur auf
die vorhergehende Erklärung von Ps. si, 8, welche
Hr. Sch» weggestrichen hat. Gleich auf der fol-
genden Seite ist bcy ein noch sonderba¬
reres Versehen " elb — la. e. kiXmorrlaoi-
dies letzte war beym Coccejus eine Erklä-
rung des deutschen und holländischen Worts, die
beyde hier weggelassen sind. Bey und
ha! Simonis schon dieselbe Erläuterungen aus den
Dialekten. S. 4s i ist einer von den schlimmen
Druckfehlern Lamaria statt varia, sonst hat die-
ser Artikel allerdings manche Verbesserungen
und Zusätze erhalten, noch besser aber wäre es ge-
wesen, wenn er ganz umgearbeitet worden wäre.
S. 468 eine gute Aenderung dec Punkte, daß
statt steki I; 28 gelesen werden könne
Daß sowohl unter IO* als unter die Stelle
Ps. 8/Z noch immer gegeben worden furicZalki rc>
dur hat uns befremdet; so wie auch, daß er von
noch das Ickipd. N'UN herleitet, da eö doch
der Grammatik so ganz zuwider- und weit leichter
und
 
Annotationen