Worte oder Beybehalrung des Coslume ist nicht
zu gedenken. Wir werden einige Beyspiele an-
zeigen. ()u'uuü cocguecrc sic tes elblaves.
Hier ist das heurige coc^urre eingeschaltet.
k1ot8 6u Aolkie 6s ^gjs22o. Der unpoe-
tische Namen I'.-Xja220 sollte hier Nicht stehen,
wenn schon das lateinische Wort in der Urkunde
stünde, und nun ist in dec Urkunde weder Ao!5c
noch 1^2)3220. lVUIle boeuts sind in lvlillü
nrpcu8 verwandelt- I^on msus — Oeus
ist ganz weggeb'ieben. Er, Hr. L, der nach
franr.ösischer Weise allzu bestimmte ökonomische
Wörter misblttigt, der ein Kalb in eine Ziege
verwandelt, warum macht er einen Apfel zum
/zpi. Der Vers: cum cLairlic kaco coulul
vrcrczuü pari: eine Geschichte, die des T'bul-
lus Geburtsjahr genau bestimmt: sey vom Ovi-
diuS. ?rimus amor, me8 prcmicr8 amours,
ist von den Wörtern i'enfiammL 6'aborä noch
weit unterschieden. Genius wird übersetzt durch
Dien de8 nmllancs8. Da der Hr. von L. zu
jedem Gedichte einige Anmerkungen anhängt,
so wollen wir auch von denselben einige Proben
hersetzen. Das Lobgedrcht über den Messala
sey zwar des TibuÜuS nicht würdig, doch
könne man eö eben nicht sagen, daß es nicht
von demselben sey. Ocouisu8: dwß erzählt
Homer anders. Sie fielen die Griechen
nicht an, es waren die Griechen, die ans
Land stiegen und die C eonier berauben woll-
ten und von ihnen zurück gejagt wurdet!.
Lam*
zu gedenken. Wir werden einige Beyspiele an-
zeigen. ()u'uuü cocguecrc sic tes elblaves.
Hier ist das heurige coc^urre eingeschaltet.
k1ot8 6u Aolkie 6s ^gjs22o. Der unpoe-
tische Namen I'.-Xja220 sollte hier Nicht stehen,
wenn schon das lateinische Wort in der Urkunde
stünde, und nun ist in dec Urkunde weder Ao!5c
noch 1^2)3220. lVUIle boeuts sind in lvlillü
nrpcu8 verwandelt- I^on msus — Oeus
ist ganz weggeb'ieben. Er, Hr. L, der nach
franr.ösischer Weise allzu bestimmte ökonomische
Wörter misblttigt, der ein Kalb in eine Ziege
verwandelt, warum macht er einen Apfel zum
/zpi. Der Vers: cum cLairlic kaco coulul
vrcrczuü pari: eine Geschichte, die des T'bul-
lus Geburtsjahr genau bestimmt: sey vom Ovi-
diuS. ?rimus amor, me8 prcmicr8 amours,
ist von den Wörtern i'enfiammL 6'aborä noch
weit unterschieden. Genius wird übersetzt durch
Dien de8 nmllancs8. Da der Hr. von L. zu
jedem Gedichte einige Anmerkungen anhängt,
so wollen wir auch von denselben einige Proben
hersetzen. Das Lobgedrcht über den Messala
sey zwar des TibuÜuS nicht würdig, doch
könne man eö eben nicht sagen, daß es nicht
von demselben sey. Ocouisu8: dwß erzählt
Homer anders. Sie fielen die Griechen
nicht an, es waren die Griechen, die ans
Land stiegen und die C eonier berauben woll-
ten und von ihnen zurück gejagt wurdet!.
Lam*