FUNDE
497
Ob zu Anfang der ersten Zeile ein Buchstabe—für mehr
ist kaum Platz—fehlt, ist nicht klar. Unsere Lesung setzt
voraus, dass nichts fehlt, und das I mit folgendem Punkte ei-
nen Namen darstelle, ln Z. 4 kann das O von νέον, wenn es
auf dem Steine steht, nur ganz klein nachgetragen sein.
5. Oberer Teil einer Grabstele mit Giebel, 59cm breit und
noch 37 hoch ; in der Mitte zwei Füllhörner, rechts und links
davon steht 6 δήμος in Kränzen. Buchstaben höhe 2cm. Der
Stein liegt im Pflaster des Hofes und ist ziemlich abgeschlis-
sen. Abklatsch.
ΟΔΗ ΟΔΗ
Μ Ο Σ Μ Ο Σ
ΛΘΗΝΛΙΔΛ ΦΛΝΗΝΔΙΟΝΥΣΙΟΥ
ΑΜΤΤΕΛΙΔΟΥφΑΝΗΟΥΙΔΕΓΥΝΑΙΚΑ
Ό δη- 'Ο δή-
μος μος
Άθηναίδα Φάνην Διονυσίου
Άμπελίδου , Φανήους δε γυναίκα.
ln Afium-Karahissar in Phrygien sah derselbe Herr in
der Vormauer einer Moschee einen 93cm langen, 60 breiten
weissen Marmorblock, auf dem steht:
PACTVMEIAE-SALVIAE
C-SALLVSTIVSSERAPAVXOPISVAE
ΠΑΚΤΟΥΜΗΙΑΙΟΑΛΟΥΙΑΙ
ΓAIOCCAAAOYCTIOCCE ΡΑΠΑΟΙΔΙΑΙ ΓΥΝΑΙ KI
Pactumeiae Salviae
C. Sallustius Serapa uxori suae.
Πακτουμ.ηίαι Σαλουίαι
Γάιος Σαλλούστιος Σεραπας ΐδίαι γυναικί.
Herr Ε. 1. Iordanidis sendet uns Abschriften folgender In-
schriften :
ATHEN. MITTHEILUNGEN XXIII.
33
497
Ob zu Anfang der ersten Zeile ein Buchstabe—für mehr
ist kaum Platz—fehlt, ist nicht klar. Unsere Lesung setzt
voraus, dass nichts fehlt, und das I mit folgendem Punkte ei-
nen Namen darstelle, ln Z. 4 kann das O von νέον, wenn es
auf dem Steine steht, nur ganz klein nachgetragen sein.
5. Oberer Teil einer Grabstele mit Giebel, 59cm breit und
noch 37 hoch ; in der Mitte zwei Füllhörner, rechts und links
davon steht 6 δήμος in Kränzen. Buchstaben höhe 2cm. Der
Stein liegt im Pflaster des Hofes und ist ziemlich abgeschlis-
sen. Abklatsch.
ΟΔΗ ΟΔΗ
Μ Ο Σ Μ Ο Σ
ΛΘΗΝΛΙΔΛ ΦΛΝΗΝΔΙΟΝΥΣΙΟΥ
ΑΜΤΤΕΛΙΔΟΥφΑΝΗΟΥΙΔΕΓΥΝΑΙΚΑ
Ό δη- 'Ο δή-
μος μος
Άθηναίδα Φάνην Διονυσίου
Άμπελίδου , Φανήους δε γυναίκα.
ln Afium-Karahissar in Phrygien sah derselbe Herr in
der Vormauer einer Moschee einen 93cm langen, 60 breiten
weissen Marmorblock, auf dem steht:
PACTVMEIAE-SALVIAE
C-SALLVSTIVSSERAPAVXOPISVAE
ΠΑΚΤΟΥΜΗΙΑΙΟΑΛΟΥΙΑΙ
ΓAIOCCAAAOYCTIOCCE ΡΑΠΑΟΙΔΙΑΙ ΓΥΝΑΙ KI
Pactumeiae Salviae
C. Sallustius Serapa uxori suae.
Πακτουμ.ηίαι Σαλουίαι
Γάιος Σαλλούστιος Σεραπας ΐδίαι γυναικί.
Herr Ε. 1. Iordanidis sendet uns Abschriften folgender In-
schriften :
ATHEN. MITTHEILUNGEN XXIII.
33