Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Instytut Historii Sztuki <Posen> [Editor]
Artium Quaestiones — 14.2003

DOI issue:
Przekłady
DOI article:
Crimp, Douglas; Basiuk, Tomasz [Transl.]; Żurawiecki, Bartosz [Transl.]: Co za wstyd, Mario Montezie!
DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.28200#0369
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
366

DOUGLAS CRIMP

Stąd jasno widać, że celem Tavela w Screen Test # 2 było wyciągnąć
od Mario dokładnie to, co widzimy: porywającą, jasną ranliwość. Widzi-
my jego duszę w powiększeniu, najwyraźniej w tych momentach, w któ-
rych Mario zalewa wstyd, i w których - z bólem - uświadamiamy sobie
jego wstyd jako to, co Sedgwick nazywa sztandarem (blazon). Na tym
sztandarze, który nas łączy, można by wypisać nowe hasło polityki od-
mieńców: Co za wstyd!

*
Podziękowania za inspiracje, pomysły, fakty i komentarze dla Callie
Angell, Jonathana Flatley’a, Mathiasa Haase, Juliane Rebentisch i Mar-
ca Siegela.

Przekład, z angielskiego: Tomasz Basiuk i Bartosz Żurawiecki
 
Annotationen