Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
ON GREEK VERSIFICATION IN INSCRIPTIONS.

191

toictlv e—ayye'AAei' Kai Tropirtvtv o~cpe KopwvTus

^OLf3o)L aVOLKTl VLWL T£ AlIKXaiTLWL laTTjpL

eifixuriv iv XevKoiai. SdcpVas (rrtc^ai'ois 7701-' 'Air6W<o,
20 770t 8' 'AcrxAa—lov cpveai cAaids 7]ptpo<pvXXov,

ayvws TrojXTrtvav Kai e7rev)(eo-8ai — oAid-ais

iramv dei 8186/j.ev tIkvoi*; t ipaTav iyitiav,

Tav KaXoxayaOlav r 'E7n.8avpoi dei peirev' di'Spun/

tvvopiav re Kai clpdvav Kai ttXovtov dpcpcf>rj.
25 (upais e£ ajpal' vdp.ov dei rdi'Se (Te/3ovTa<;.

ovTdi Tot k dpu>v TrepLcfjtiSoiT evpvo—a Zed?.

(3)

7rpairos MaAos Zrev^ev 'AttoAAwos MaAedra

ftiopov Kai OvuiaL's -fjyXdio-ev Tep£vos.
oiSc Ke QccrcraAias ev TpiKK^i —upadtlrji
3° eis dSi>Toi> (Caracas 'ActkA^ttiov, ct p.7) eci' dyvou
Trpuirov A7rdAAiui'os flwpov Qvcrais MaAedru.

(4)

IcruAAos 'AcrTuAai'Sai eTriOrjKe pavTevo-ao-6ai 01
■n-ept tov 7ruia!'os eV AeAcpois, oV i-rrorjo-e eis tov AttoA-
Ao)va Kai tov 'AfTKAanoV. ^ Auildv ot Ka etTj dyypd-
35 cfrovn tov iraidva. epdvTevae Xwiov 01 Ka eiptv dy-
ypdcpovTi Kai avriKa Kai es tov vaTtpov )(povov.

FEET.

?e 77aiava fJcdv da'craTe Aaoi fa(?e'as eWaeVaJV]2 1-5

TacrS' 'E7n8ai!poi>. d)Se yap cpaTis eVeVoucr rjXv- 6-9

5* es aKoa.5 7rpoydv<«v dpcTepwv. <jj $>otf3t AttoX- 10-12

4° A<ov. 'EpaTC) povaav TraTr^p Zeiij Ae'yeTat MdA[a)t] Ij-1"

8dp.ev t-apa.Kot.Tiv ocribica ydpois. 4>Aeydas 8, [os] '7_I9

7raTpi'8' 'E7ri8atipov Jmuv, Ovyaripa Maj A]ou y[ap:]- 20-23
ei, Tav 'EpaTco yetVaTO paTrjp, KXcocfrijpa 8' ovopdo-Qr). Ik 24-28

8e <J>A£yi5a ye'veTO. AiyAa 8' dvopdo-6rj ■ toS' iiriuvvpov, 29-32

45 to KaAAos 8e Kopwvis iircKXijOrj.1 KaTiSwv Si 6 xpv- 33-3°

1 Wilamowitz conjectures (8y>/ircj>; with much probability.

2 So Kabbadias. Wilamowitz eVvafTofi].

8 Wilamowitz has persuaded himself that the words 4k 5e . . . eVeK«j0jj stand
as Isyllus intended. But the author, however little merit he may have as a poet,
has not elsewhere put words without meaning or construction. The sense demands
 
Annotationen