Barth, Friedrich Gottlieb
Kurzgefaßte Spanische Grammatik: Worinnen die richtige Aussprache und alle zur Erlernung dieser Sprache nöthigen Grundsätze abgehandelt und erläutert sind, ... Nebst einigen Gesprächen und kleinen Gedichten des Villegas, Boscan, und Garcilasso — Erfurt, 1788 [VD18 12079227]

Page: 90
DOI Page: Citation link: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/barth1788/0102
License: Public Domain Mark Use / Order
0.5
1 cm
facsimile
§2 Hk. ^heil. AdN dtm Verbs.
csger alguno einen erhaschen.
V6 no me cogsrä ihr sollt mich nicht erhaschen,
no ms dexare coger ich will mich nicht fangen
l ffr-n.
coger agua Wasser schöpfen,
coger en mentira auf der Lügen ertappen.
s. klarer machen, bago. bire. becbo.
Indic. prass. bago ba^es, ba^e, bajemos, bs-
2^ÍL, baren. ?ers. ñmpl. bi^e, bi^ibe, bi-
20, bi^imos, bi^rñes, bi^ieron. k'ur. barö
Imper. bar, baga, bagamos, ba^ed, bagan.
Ooni. prass. bagaLcc. kmpers. i. brUeñe.
Impsrs 2. bÍLiera. jmpers. z. baria,
karric. od gerund. batiendo.
Eben so gehen auch die compolira: desba^er
zerstören, satisfacer gnug lhun, wenn man gleich
Nicht sagt ssnsbacer. satisfago, karisfaces, sg-
risface öte.
legrer coÑ3 (sueña) g slguno einen ernähren,
bacer prometía versprechen, barer por alguno
eä mit ertt»'lN hatten.
barer fus neceñidades Iraker camara, 5u faflo)
fernr No'dürns!. v^rrrchten.
Jigger sguas s?m W -ss r abschlaqm.
bacsr I3 barva 8 alguno eir^n rastren
bta^er mención gedenken- barer centinela Schilde
wache stehen.
barer del loco den Narren spielen, sich zum Na-st
N'N machen.
bacer ñeros prahlen, wild thun.
barer mal g los cavados dre Pferde knmmekn.
!a fortuna b-re mMianca dñs Glück ärrc^r ñch.
barer
loading ...