Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Barth, Friedrich Gottlieb
Kurzgefaßte Spanische Grammatik: Worinnen die richtige Aussprache und alle zur Erlernung dieser Sprache nöthigen Grundsätze abgehandelt und erläutert sind, ... Nebst einigen Gesprächen und kleinen Gedichten des Villegas, Boscan, und Garcilasso — Erfurt, 1788 [VD18 12079227]

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.31548#0190
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
ryS Einiges aus dem SoKin.

Liuo 6e mi pensamiento
tan contento,
que's mi conzoxa mavor,
N no batto el suñrimiento
conforme con et ctotor.
Vo querella
no pueño 6e vos tenella:
soto cte mi'lto^ quexosy,
ñ mi pena en pañecelta
me conotce temeroso.
1.2 pena queña venciña,
^a perlt i 6g,
pnes vueltra merceñ señora
s suto ts vencedora
ñe tas sueros cte mi viña.
De tat suerte,
que no pueñe ya ta muerte
ser cornizo ti no muerta,
pues tenzo por buena suerte
ter en mi ta pena cierta.
kVlis conzoxas ñe bien Nenas
son tan buenas,
por ta causa que's tan buena:
que no poñe^s ñarme pena
si no con no liarme penas.
Ñas parece
que un contrario se m'oñrece
tan zrane, qpe veñ quat queño!
quet atma ñire pañece,
7 el cuerpo ñire no puerto.



/ue bare que por quereros
mis estreñios son tan claros,
que ni io^ para miraros,
ni pueño ctexar ñe veros.
 
Annotationen