Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Beauclair, Gotthard
Laudate Dominum: laudes matutinae et vespertinae ; Psalmen und Lobgesänge ; latein.-dt. Ausg. — Frankfurt am Main, 1963

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.41474#0028
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
spendet er Nahrung, / den jungen Raben,
die schreien zu ihm.
Keine Freude hat er an kräftigen Rossen, /
kein Gefallen an der Stärke des Kriegers. /
Es gefallen dem Herrn, die ihn fürchten,/
die vertrauen auf seine Güte und Huld.
Psalm 145 Lobe, meine Seele, den
Herrn! / Ich will loben den Herrn, solange
ich lebe; / meinem Gott lobsingen, solange
ich bin.
Bauet nicht auf die Großen, / nicht auf den
Menschen, bei dem keine Hilfe!/ Sein Odem
verläßt ihn, er kehrt zurück in den Staub;/
dahin sind all seine Pläne.
Wohl dem, dessen Helfer ist fakobs' Gott, /
der die Hoffnung setzt auf Gott, seinen Her-
ren: / Auf ihn, der alles geschaffen -./Himmel
und Erde und Meer und all ihre Wesen.
Seine Treue bewahrt er auf ewig, / Unter-
drückten schafft er Gerechtigkeit,/Hungern-
den spendet er Brot. / Der Herr befreit die
Gefangenen, / der Herr tut auf das Auge der
Blinden. / Der Herr hebt die Gebeugten em-
por, / es liebt der Herr die Gerechten. / Der
Herr behütet die Fremden, / der Witwen und
Waisen nimmt ersieh an,/doch den Weg der
Gottlosen macht er zum Irrweg.
Der Herr ist König in Ewigkeit, / dein Gott,
0 Sion, durch alle Geschlechter!

Ehre sei dem Vater und dem Sohne und
dem Heiligen Geist. Wie es war im Anfang,
so auch jetzt und allezeit und
in Ewigkeit. Amen.

coBoocara invocantibus eum. Non in foctitudine eqai
voluntatem habebit/ nec in tibiis vini benepLacitum
ecit ei.Beneplacitum est Domino supen timentes eum/
et in eis qui specant supec misecicocdia eias.


aaöa OT21TT2CI mea Dominum/Latidabo Domi-

m-rnum in oita mea/ psaLLam Deo meo quamöiu fue-
Bo. NoLife confidece in pcincipibus/ in fiLiis hominum
in quibus non est salus. Exibit spicitus eius et ceuec-
tetuB in teccara suam/ in iLLa die pecibunt omnes co-
gitationes eonum. Beatus cuius Deus lacob adiuton
eius/ spes eius in Domino Deo ipsius/qui fecit caelum
et tennam mane et omnia quae in eis sunt. Qui cu-
stodit oenifafem in saeculum/ facit iuöicium iniuniam
patientibus/ dat escam esunienfibus. Dominus soLoif
compeditos/ Dominus iLLuminat caecos. Dominus eci-
git elisos/ Dominus diligit iustos. Dominus custodit ad-
venas/ pupiLLum et niduam suscipiet/ et oias peccato-
num dispendet. Regnabit Dominus in saecula Deus
tuus Sion/in genecafionem et genenationem.
Giorzia Patci et filio/et Spicitui Sancto.Sicut enat
in pcincipio et nunc et sempen/ et in saecula sae-
culoBum amen.

spendet er Nahrung, / den jungen Raben,
die schreien zu ihm.
Keine Freude hat er an kräftigen Rossen, /
kein Gefallen an der Stärke des Kriegers. /
Es gefallen dem Herrn, die ihn fürchten,/
die vertrauen auf seine Güte und Huld.
Psalm 145 Lobe, meine Seele, den
Herrn! / Ich will loben den Herrn, solange
ich lebe; / meinem Gott lobsingen, solange
ich bin.
Bauet nicht auf die Großen, / nicht auf den
Menschen, bei dem keine Hilfe!/ Sein Odem
verläßt ihn, er kehrt zurück in den Staub;/
dahin sind all seine Pläne.
Wohl dem, dessen Helfer ist jakobs' Gott, /
der die Hoffnung setzt auf Gott, seinen Her-
ren: / Auf ihn, der alles geschaffen -./Himmel
und Erde und Meer und all ihre Wesen.
Seine Treue bewahrt er auf ewig, / Unter-
drückten schafft er Gerechtigkeit,/Hungern-
den spendet er Brot. / Der Herr befreit die
Gefangenen, / der Herr tut auf das Auge der
Blinden. / Der Herr hebt die Gebeugten em-
por, / es liebt der Herr die Gerechten. / Der
Herr behütet die Fremden, / der Witwen und
Waisen nimmt ersieh an,/doch den Weg der
Gottlosen macht er zum Irrweg.
Der Herr ist König in Ewigkeit, / dein Gott,
0 Sion, durch alle Geschlechter!

Ehre sei dem Vater und dem Sohne und
dem Heiligen Geist. Wie es war im Anfang,
so auch jetzt und allezeit und
in Ewigkeit. Amen.

XXII
 
Annotationen