SÉANCE DU 12 AVRIL 1861.
Présidence de M. PENSA.
Le procès-verbal de la précédente séance est lu et adopté,
après une observation de M. Figary-Bey, sur le sens qu'il
croit devoir donner à l'expression arabe de Kohle ; suivant
notre collègue, ce mot ne s'applique pas exclusivement à
une préparation antimoniale, mais également à un composé
dans lequel entre la galène, le sulfure de plomb ; il soutient
que c'est cette dernière substance qui sert aux femmes
arabes pour se peindre les cils et les sourcils.
A cette occasion, M. Gastinel dit que le cosmétique arabe,
appelé Kohle, lui a toujours présenté les caractères de l'anti-
moine, et qu'il ne croit pas encore avoir eu sous les yeux
du Kohle contenant de la galène.
M. Kabis déclare ne pas être chimiste et ne pouvoir,
par conséquent, émettre une opinion basée sur des connais-
sances scientifiques, comme ses deux honorables collègues,
MM. Figari-Bey et Gastinel, mais il croit devoir faire observer
que la traduction du mot Kohle est réellement Stibiwn.
Présidence de M. PENSA.
Le procès-verbal de la précédente séance est lu et adopté,
après une observation de M. Figary-Bey, sur le sens qu'il
croit devoir donner à l'expression arabe de Kohle ; suivant
notre collègue, ce mot ne s'applique pas exclusivement à
une préparation antimoniale, mais également à un composé
dans lequel entre la galène, le sulfure de plomb ; il soutient
que c'est cette dernière substance qui sert aux femmes
arabes pour se peindre les cils et les sourcils.
A cette occasion, M. Gastinel dit que le cosmétique arabe,
appelé Kohle, lui a toujours présenté les caractères de l'anti-
moine, et qu'il ne croit pas encore avoir eu sous les yeux
du Kohle contenant de la galène.
M. Kabis déclare ne pas être chimiste et ne pouvoir,
par conséquent, émettre une opinion basée sur des connais-
sances scientifiques, comme ses deux honorables collègues,
MM. Figari-Bey et Gastinel, mais il croit devoir faire observer
que la traduction du mot Kohle est réellement Stibiwn.