Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Egyptien <al-Qāhira> [Hrsg.]
Bulletin de l'Institut Egyptien — 3.Ser. 3.1892(1893)

DOI Artikel:
Groff, William: Le Nil: étude archéologique
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12564#0186

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
— 174 -

avec le nom égyptien ne-il-u ; or y avait-il encore d'autres causes
qui auraient engagé les Grecs à choisir cette lettre (1). Mais une
autre difficulté s'oppose à l'hypothèse qui voudrait que le mot Néilos
fut un nom fictif, ce nom serait, dans ce cas» une fabrication des
savants, tandis qu'au contraire, quoique ce ne soit pas absolument
sûr, le mot Néilos paraît bien avoir été une désignation populaire
du fleuve.

Une règle élémentaire de critique est qu'un fait ne peut se passer
que d'une seule manière; comment donc admettre le nom Néilos :
1° une transcription du sémitique na-ar ; 2° une transcription de
l'égyptien ne-ial-u ou ne-il-u, et 3° un nom artificiel formé du
chiffre trois cent soixante-cinq ?

Il est facile à concevoir qu'un fait peut être le résultat de plusieurs
causes : ainsi il est possible que les Grecs entendaient les Sémites,
en parlant du fleuve, prononcer le mot ncCar, assurément, les Grecs
apprirent des Egyptiens que les branches du fleuve qui traversent
le Delta furent nommées ne-ial-u, ne-il-u, mais il est bien difficile
à croire fortuite et d'écarter complètement l'étrange équivalance
entre la somme totale de la valeur numérique des lettres du mot
Néilos et le nombre de jours qui formaient l'année égyptienne.

Tâchons maintenant de résumer cette étude et d'écrire l'histoire
du nom du fleuve d'Egypte, le Nil.

Les premières civilisations ou groupements d'hommes, semblaient
avoir eu lieu aux bords des grands cours d'eau. Une lutte du fleuve
contre le désert avait créé l'Egypte. Quel fut le nom que les habi-
tants autochtones de 3a vallée du Nil donnaient au fleuve ? Nous
l'ignorons ; peut-être, pourtant, a-t-il été conservé par les textes
égyptiens (2).

U) En grec, après avoir obtenu N, ainsi que nous l'avons vu, 31 o serait (lambda ayant d'abord
la valeur de 300 puis de 30 ; j'espère revenir sur cette question de même que sur le signe pour six)
représenté par LIE, prenons ces lettres de droite à gauche, on obtient EIL; 270, serait SO ; prenons
la lettre à droite 0, reste S ; résultat, NEILOS. Notons qu'une forme NILOS, sans E, donnerait
comme valeur totale 300, c'est-à-dire moins les 5 jours épagomènes. L'omicron serait changé en
v, peut-être, par la vogue des voyelles ou, peut-être, une prononciation plus pure celle du plu-
riel égyptien u, (cf. Ne-il-u) d'où la forme latine Nilus, sans la terminaison us, on aurait Nil.

(2) On reconnaît dans les anciens Égyptiens une race d'origine asiatique et que la grammaire de
leur langue fut sémitique, mais, sans doute, bien de mots des anciens habitants du pays passaient
dans leur vocabulaire. Un nom propre comme celui d'un fleuve aurait dû être conservé par des
divers peuples pendant bien des siècles. Cf. les noms des fleuves dans l'Amérique du Nord, etc.
 
Annotationen