02
Η ALI KARNASSOS.
lines 7, 289, 306 ; here however it has apparently
not yet become a mere epithet.
Line 11. ό[πότε~\ αναφορά ην: ‘ whenever they were
concerned,’ or ‘ they were appealed to.’
’Εγκάθετος, spelt with an ς is used for a spy by
Polybios, and is found in a similar sense also in
Diodoros (xvi, 68).
From lines 12 foil, it is obvious that the functions
of the Strategi at Halikarnassos at this time ex-
tended to warfare, and were not yet confined to civil
affairs as at Ephesos and other Greek cities.
Lines 14 foil. Certain sacrifices had not been
offered nor certain feasts celebrated for a long time,
and the sanctuary could not be restored. The board
relieves this distressing state of things.
Lines 18 foil. The town being in arrear with the
ordinary and extraordinary (? προσοφιλουμένων) taxes
with interest, and being forced to pay by the λογισταί
(comp. Marquardt, Rom. Staatsverwaltung, i2, p. 85,
162), has, it seems, given surety for the debts con-
tracted, which amount, according to line 19, to 30,000
denarii, since the reading must be M; comp. C. I. Gr.
No. 3148 from Smyrna.
Lines 21, 22. This paragraph seems incompre-
hensible.
Lines 22-26. Having been sent a second time
on a mission to Lollius they obtained permission for
a certain debt, perhaps the one mentioned before,
to stand over; comp, the use of λοιπογραφεΐν in the
Tenian inscription of the age of Pompey, C. I. Gr.
No. 2335 = Hicks, Manual, No. 204; κουφισμός is
the proper word for the release of tribute, see
Strabo, p. 485; C. I. Gr. ii, p. 1023, No. 2166 c.
The beginning of line 26 may have been καί τον
λοί7του] άφορον είναι.
Line 27. Compare ούδεμίαν κακοπάθειαν και δαπάνην
ΰποστελλόμένος χάριν των τη πόλει συμφερόντων in an
inscription from Syros, C. I. Gr. No. 2347 e.
Line 29. Compare χάριν τον και ετέρους προτρέπεσθαι
προς αρετήν και προς τα κάλλιστα των έργων in the similar
Halikarnassian inscription, Bull, de Corr. Hell, xiv,
p. 97·
Lines 30 foil. Remains of the names of the
men honoured; the name of Philodemos is re-
stored from line 48. An Άθηνιππος A του A του
Άνδροσθένους is found in the list of priests of Poseidon
from Halikarnassos, C. I. Gr. No. 2655 ; on this
analogy it is proposed to read here 'Αθήνιππος A viz.
τοΰ Άθηνίππου (see post, No. dcccxcviii), although
this mode of writing is more suitable to lists of
names. Another Athenippos, son of Iatrokles, is
mentioned on a Halikarnassian tombstone of a good
period (Bull, de Corr. Hell, iv, p. 404, No. 18). An
Ούλιάδης Ούλιάδου τοΰ ' Ιεροκλέους occurs in a list from
Halikarnassos, which perhaps is a register of priests
or high functionaries (Bull, de Corr. Hell, xiv, p. 100) :
for another, see C. I. Gr. ii, p. 1106, No. 2656 b.
Line 36. The three statues, each of different
material, as at Kniclos (see ante, p. 3) are decreed
to one person, most probably to Philodemos, comp,
line 48.
Line 38. Διαμονή, ‘perpetuity,’ is used in the same
sense by Dion. Hal. (Antiq. Rom. v, 2), by Diodoros
(i, 63 ; xvii, 73), and others.
Line 45. Γ, the second letter, is not quite certain ;
the next may have been either a X or an Y, the
fourth letter perhaps a P.
The bringing of an answer, naturally a favour-
able one, is quoted among the merits of a man in
two other inscriptions, one from Brussa of the age
of Mithradates : ενδοξοτάτοις άποκρίμασι την πατρίδα
έκόσμησε (Arch. Epigr. Mitth. aus Oesterr. 1883, p.
171 = Rhein. Mus. xxvii, 1872, p. 323), and one from
Akraiphia, of the second century a.d., which still
more closely resembles the above : τελέσας δέ την
πρεσβείαν . . . και τό άπόκριμα ένενκων παρά . , . (C. I. Gr.
i, ρ. 788, No. 1625, line 28).
Line 49. On σύνναον see ante, No. dcclxxxvii,
from Knidos.
Line 50. The Archegetes here is Apollo ; see
Waddington-Le Bas, No. 504, and Bull, de Corr.
Hell. xiv, p. 107, 2.
Lines 52 foil. The procedure here is different
from that of the other Halikarnassian inscription
(Bull, de Corr. Hell, xiv, p. 97), though both in-
scriptions belong to the same period, as has already
been stated. There two men are named for the
purpose of engraving and erecting the stelae; the
expenses are to be defrayed by the Strategi out of
the funds of the town. An architect is mentioned
(line 53) also at Korkyra : προβούλους μετά διοικητά
και άργμτέκτονος (C. I. Gr. No. 1845, line T45)> where
the stele is ordered to be erected δπη κα δοκη προ-
βούλοις, προδίκοις, στραταγοΐς καλώς έγειν. It is well
known that at Athens the engraving of inscriptions
was referred to the γραμματεύς.
The peculiarities of orthography in this inscription
all point to the period to which we have ascribed
it. Line 4, συνηθήας, and line 42, πολειτήαις ; this
writing of η instead of et before a vowel was almost
confined to the Augustan age (see Dittenberger,
Arch. Ztg. 1877, p. 38 ; C. I. A. iii, No. 788). The
same has been said of the use of ίατός for εαυτός
(comp. Homolle, Bull, de Corr. Hell, iii, p. 153, note
3 ; iv, p. 543 ; v, p. 253 ; vii, p. 134 ; Dittenberger,
C. I. A. iii, No. 645). This form however is met
with in the inscription of Mummius discovered at
Olympia, Arch. Ztg. 1876, p. 55.
The i adscriptum is arbitrarily omitted in places,
as lines 30, 36, 40.
Η ALI KARNASSOS.
lines 7, 289, 306 ; here however it has apparently
not yet become a mere epithet.
Line 11. ό[πότε~\ αναφορά ην: ‘ whenever they were
concerned,’ or ‘ they were appealed to.’
’Εγκάθετος, spelt with an ς is used for a spy by
Polybios, and is found in a similar sense also in
Diodoros (xvi, 68).
From lines 12 foil, it is obvious that the functions
of the Strategi at Halikarnassos at this time ex-
tended to warfare, and were not yet confined to civil
affairs as at Ephesos and other Greek cities.
Lines 14 foil. Certain sacrifices had not been
offered nor certain feasts celebrated for a long time,
and the sanctuary could not be restored. The board
relieves this distressing state of things.
Lines 18 foil. The town being in arrear with the
ordinary and extraordinary (? προσοφιλουμένων) taxes
with interest, and being forced to pay by the λογισταί
(comp. Marquardt, Rom. Staatsverwaltung, i2, p. 85,
162), has, it seems, given surety for the debts con-
tracted, which amount, according to line 19, to 30,000
denarii, since the reading must be M; comp. C. I. Gr.
No. 3148 from Smyrna.
Lines 21, 22. This paragraph seems incompre-
hensible.
Lines 22-26. Having been sent a second time
on a mission to Lollius they obtained permission for
a certain debt, perhaps the one mentioned before,
to stand over; comp, the use of λοιπογραφεΐν in the
Tenian inscription of the age of Pompey, C. I. Gr.
No. 2335 = Hicks, Manual, No. 204; κουφισμός is
the proper word for the release of tribute, see
Strabo, p. 485; C. I. Gr. ii, p. 1023, No. 2166 c.
The beginning of line 26 may have been καί τον
λοί7του] άφορον είναι.
Line 27. Compare ούδεμίαν κακοπάθειαν και δαπάνην
ΰποστελλόμένος χάριν των τη πόλει συμφερόντων in an
inscription from Syros, C. I. Gr. No. 2347 e.
Line 29. Compare χάριν τον και ετέρους προτρέπεσθαι
προς αρετήν και προς τα κάλλιστα των έργων in the similar
Halikarnassian inscription, Bull, de Corr. Hell, xiv,
p. 97·
Lines 30 foil. Remains of the names of the
men honoured; the name of Philodemos is re-
stored from line 48. An Άθηνιππος A του A του
Άνδροσθένους is found in the list of priests of Poseidon
from Halikarnassos, C. I. Gr. No. 2655 ; on this
analogy it is proposed to read here 'Αθήνιππος A viz.
τοΰ Άθηνίππου (see post, No. dcccxcviii), although
this mode of writing is more suitable to lists of
names. Another Athenippos, son of Iatrokles, is
mentioned on a Halikarnassian tombstone of a good
period (Bull, de Corr. Hell, iv, p. 404, No. 18). An
Ούλιάδης Ούλιάδου τοΰ ' Ιεροκλέους occurs in a list from
Halikarnassos, which perhaps is a register of priests
or high functionaries (Bull, de Corr. Hell, xiv, p. 100) :
for another, see C. I. Gr. ii, p. 1106, No. 2656 b.
Line 36. The three statues, each of different
material, as at Kniclos (see ante, p. 3) are decreed
to one person, most probably to Philodemos, comp,
line 48.
Line 38. Διαμονή, ‘perpetuity,’ is used in the same
sense by Dion. Hal. (Antiq. Rom. v, 2), by Diodoros
(i, 63 ; xvii, 73), and others.
Line 45. Γ, the second letter, is not quite certain ;
the next may have been either a X or an Y, the
fourth letter perhaps a P.
The bringing of an answer, naturally a favour-
able one, is quoted among the merits of a man in
two other inscriptions, one from Brussa of the age
of Mithradates : ενδοξοτάτοις άποκρίμασι την πατρίδα
έκόσμησε (Arch. Epigr. Mitth. aus Oesterr. 1883, p.
171 = Rhein. Mus. xxvii, 1872, p. 323), and one from
Akraiphia, of the second century a.d., which still
more closely resembles the above : τελέσας δέ την
πρεσβείαν . . . και τό άπόκριμα ένενκων παρά . , . (C. I. Gr.
i, ρ. 788, No. 1625, line 28).
Line 49. On σύνναον see ante, No. dcclxxxvii,
from Knidos.
Line 50. The Archegetes here is Apollo ; see
Waddington-Le Bas, No. 504, and Bull, de Corr.
Hell. xiv, p. 107, 2.
Lines 52 foil. The procedure here is different
from that of the other Halikarnassian inscription
(Bull, de Corr. Hell, xiv, p. 97), though both in-
scriptions belong to the same period, as has already
been stated. There two men are named for the
purpose of engraving and erecting the stelae; the
expenses are to be defrayed by the Strategi out of
the funds of the town. An architect is mentioned
(line 53) also at Korkyra : προβούλους μετά διοικητά
και άργμτέκτονος (C. I. Gr. No. 1845, line T45)> where
the stele is ordered to be erected δπη κα δοκη προ-
βούλοις, προδίκοις, στραταγοΐς καλώς έγειν. It is well
known that at Athens the engraving of inscriptions
was referred to the γραμματεύς.
The peculiarities of orthography in this inscription
all point to the period to which we have ascribed
it. Line 4, συνηθήας, and line 42, πολειτήαις ; this
writing of η instead of et before a vowel was almost
confined to the Augustan age (see Dittenberger,
Arch. Ztg. 1877, p. 38 ; C. I. A. iii, No. 788). The
same has been said of the use of ίατός for εαυτός
(comp. Homolle, Bull, de Corr. Hell, iii, p. 153, note
3 ; iv, p. 543 ; v, p. 253 ; vii, p. 134 ; Dittenberger,
C. I. A. iii, No. 645). This form however is met
with in the inscription of Mummius discovered at
Olympia, Arch. Ztg. 1876, p. 55.
The i adscriptum is arbitrarily omitted in places,
as lines 30, 36, 40.