160
(1587.)
Volmarius, Cosmus Pescarengius et Nicolaus Mauldius,
Anglicanae factionis homines, quod ipsam urbem conspi-
ratione facta invadere tentassent, capti et capite puniti
sunt, Ordinum legatis ipsoque Nassovio subscribentibus J).
Circa vesperum hujus diei navim ingressus sum, et
noctis fere medio ad officinam Leucae pervenimus, ubi
gravis machina navis et flumine in stagnum deducta fuit,
et hora circiter octava Venetias intravi. Pretium erat
ordinarium 16 solidorum Venetorum 1 2)
[fol. 14.] Erat nobis hospitium in Campana. Hospes
vero nos ad palatium deducebat, ut nomina scribae dare-
mus; nam iis injunctum, ne quis extraneus ignotus per-
noctet, poena transgressoribus lege constituta.
Circa vesperum Sabbathi navem conduxi, Anconam 4
libris Venetis petituram, plurimisque praetervectus insulas,
media nocte Fossam Clodianam appulimus.
28. Visa nobis et pellustrata (sic) Insula, Giozzam
vocant 3)
[fol. 15v.] 29, festo Simonis et Judae, Rhavenna
non procul appellentes, portum Pirotolon vocatum intra-
vimus
Rhavennam pedibus, infausto tarnen ornine, falsa nautae
accusatione, intravimus 4)
[fol. 19.] November.
1. Eo quod propter falsam delationem scelestissimi
nautae (qui nos tanquam profugos apud urbis praetorem,
peregrinis satis iniquum, ac eo nos nomine multarat 5),
accusarat), cum vel ultra dimidium justi pretii nos cir-
cumvenisset et multo plus aequo jam ante accepisset,
1) Vgl. Wagenaar VIII. blz. 258 v.v.; Dusseldorpius, Annales, editie-
Fruin, p. 2 (8; Bisschop, De woelingen der Leicestersche partij binnen
Leiden (Leiden 1867).
2) Iter Italicum p. 18.
3) Ib. p. 25.
4) Ib. p. 27.
5) Waarschijnlijk een schrijffout, door Van Buchell begaan, en te
verbeteren aldus: ut eo nos nomine multaret.
(1587.)
Volmarius, Cosmus Pescarengius et Nicolaus Mauldius,
Anglicanae factionis homines, quod ipsam urbem conspi-
ratione facta invadere tentassent, capti et capite puniti
sunt, Ordinum legatis ipsoque Nassovio subscribentibus J).
Circa vesperum hujus diei navim ingressus sum, et
noctis fere medio ad officinam Leucae pervenimus, ubi
gravis machina navis et flumine in stagnum deducta fuit,
et hora circiter octava Venetias intravi. Pretium erat
ordinarium 16 solidorum Venetorum 1 2)
[fol. 14.] Erat nobis hospitium in Campana. Hospes
vero nos ad palatium deducebat, ut nomina scribae dare-
mus; nam iis injunctum, ne quis extraneus ignotus per-
noctet, poena transgressoribus lege constituta.
Circa vesperum Sabbathi navem conduxi, Anconam 4
libris Venetis petituram, plurimisque praetervectus insulas,
media nocte Fossam Clodianam appulimus.
28. Visa nobis et pellustrata (sic) Insula, Giozzam
vocant 3)
[fol. 15v.] 29, festo Simonis et Judae, Rhavenna
non procul appellentes, portum Pirotolon vocatum intra-
vimus
Rhavennam pedibus, infausto tarnen ornine, falsa nautae
accusatione, intravimus 4)
[fol. 19.] November.
1. Eo quod propter falsam delationem scelestissimi
nautae (qui nos tanquam profugos apud urbis praetorem,
peregrinis satis iniquum, ac eo nos nomine multarat 5),
accusarat), cum vel ultra dimidium justi pretii nos cir-
cumvenisset et multo plus aequo jam ante accepisset,
1) Vgl. Wagenaar VIII. blz. 258 v.v.; Dusseldorpius, Annales, editie-
Fruin, p. 2 (8; Bisschop, De woelingen der Leicestersche partij binnen
Leiden (Leiden 1867).
2) Iter Italicum p. 18.
3) Ib. p. 25.
4) Ib. p. 27.
5) Waarschijnlijk een schrijffout, door Van Buchell begaan, en te
verbeteren aldus: ut eo nos nomine multaret.