Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Budge, Ernest A. Wallis
The sarcophagus of Anchnesraneferab, Queen of Ahmes II, King of Egypt: about B.C. 564 - 526 — London, 1885

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.547#0033
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
xxx TRANSLATION.

80. Horus is at thy head weeping for thee.1

Thou art in the golden cabin in the boat which follows the cycle of the
great

81. gods and the cycle of the little gods: those who sail along in the night

are with thee in one place.

82. The enemy flies from the water, his name perishes.

83. He2 hath seized the fiend by his arm, and his right hand rests.

The gods weep greatly, raising up their voices3 in lamentation to the
height of heaven.

84. Said by the majesty of the divine spouse, " nutar tuat," Osiris An^nesra-

neferab, triumphant:

85. "Pass ye then and return to Sotemet: hear ye my words4 together with

those from the scroll destroying him that robs me a second time; he
hath landed at the battlement of Heliopolis."

86. Says Sau to Neb-er-tra, " May thy heart be sound, 0 Osiris, lord of the

gods at the battlement of Heliopolis."

87. Says Neb-er-tra, " What then has become of his members ? "

88. Says Sau, " I have granted that he should be made in the purification

place. The gods march along and tow him along, we hear his words;
towed along and carried along is he."

89. Says Neb-er-tra : Hail to the divine spouse, " nutar tuat" Osiris An^nes-

raneferab, triumphant!

90. O Bull3 of the West, What has become of thy shoulder?

What then, do you ask ? I reply, " Verily, I grant that thou knowest it,
and

91. thy genius knoweth it. The soul which is given to thee is placed in the
place of purifying, thou hast granted it to be placed in the boat.

92. Maka has seized my arm, and it is not known where it is.

Let me talk with him in company with the scroll which destroys the
robber."

93. Said by the divine spouse Osiris Anynesraneferab, triumphant.

" Come then, 0 starry deities from Heliopolis and unborn generations

94. from ^er-aba.

The god is born, his tiara is completed, the divine spouse Osiris
An^nesraneferab, triumphant, grasps the paddle along with you6 to
conceal that which is in

/WVvVS

1 Bead rimi net for rimi-t en (page 15). 2 Add aww\ and read «_ (Page 15)-

* Read t'ettu-sen for xerw-gen (page 15). * Read t'ettu-a for xel"ut-a (page 16).

5 Read ha for qa here, and in lines 90 and 98 ; also (£ for <£ in qahu.

-.0 /WW\A 7 - i i. S /VWW\ M^W , .

8 Head 8 . " <r^- hna ten er, instead of 8 . Q ,—_ hna-t en er (page 18).
 
Annotationen