Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Champollion-Figeac, Jean-Jacques
Eclaircissemens historiques sur le Papyrus grec trouvé en Egypte, et connu sous le nom de Contrat de Ptolemais — Paris, 1823

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.5747#0014
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
(xii) )

pronom AïTHN ou TOYTHN qui les suit ordinairement et
qui serait ici sans application, confirment cette indication
def époque, puisqu'ils se rapportent sans doute auxenfans
de Ptolémée Alexandre, dont le premier, jeune encore en
l'an 80, à la mort de Soter II son oncle, régna après lui
sous le nom d'Alexandre II, et dont les autres périrent
presqu'en même temps avec leur père dans un combat
naval, après son expulsion du trône d'Egypte. Tout se
réunit donc pour attribuer l'inscription du temple d'A-
pollinopolis-Parva ou Qous , à Cléopâtre-Cocce et à
Ptolémée Alexandre dieux Philométors-Soters, et pour
placer son époque entre les années 96 et 88 avant J.-C.

Si nous devions même réunir ici toutes les conjectures
que l'état actuel de cette inscription peut autoriser, nous
ferions considérer que le mot luznpzç, qui forme la la-
cune, appartenait spécialement à Ptolémée Alexandre;
on verra plus bas qu'il a sous ce même surnom des prêtres
particuliers et des deux sexes à Ptolémaïs : cette lacune
serait-elle la suite de ce que Porphyre rapporte de ce même
prince dans le fragment grec si souvent cité, et dans lequel
il nous apprend qu'après la fin du règne de ce Ptolémée
Alexandre chassé à son tour du trône, après 18 ans de
règne, par la haine publique qu'excita le meurtre de sa
mère, les Alexandrins s'efforçaient autant qu'ils le pou-
vaient de faire disparaître ces 18 années des annales
publiques, (1), ouç (êvtauToùj Jezaox.Tw) y.ai-roi pi] Juvjj^ivreî

(1) Ce passage est mal exprimé dans la traduction latine du texte
arménien publié par M. Aucher à Venise (tom. I, 244)- J'ignore
 
Annotationen