Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
408

Charpentier: Uttaradhyayanasutram

4) rasajdh 'born from fluids’ (krmydkrtayah);

5) samsvedajdh ’born from moisture’ (mathi 1 nayukdsatapddi-
kddaydh);

6) sammurchimah ’coagulated’ (kalabhapipilikdn 1 aks i kdsdlikd-
day ah);

7) udbhijjah born from a germ’ (khahjaritapciriplavcidayah)\

8) aupapatikdh ’originating from generatio spontanea’ (accord-
ing to Jain dogmatics this occurs only amongst gods and denizens of
the hells, cp. Jacobi ZDMG. LX, 305 sqq., but this is perhaps a
later doctrine, cp. Schubring Ayar. p. 71).

187. With this verse cp. JIvaviyara v. 22. From that pas-
sage we get to know that not only the samudga0 but also the
vitatapakdnah live outside the worlds of men (naralogdo bdhim).
The comm, says only: samudgapaksino vitatapaksinas ca bhcirun-
dcidayah. These are the mythical birds living in other continents.

195. S. reads akammakammabhumd ya, which might also
be correct, but cp. the remark in SBE. XLV, 225 n. 1. Conse-
quently in 196 he refers to the varia lectio tlsai pannarasavihci,
which if used would make his reading in 195 the only correct one.

214. Vaijayantci, Jayanta and Apardjita are, remarkably
enough, mentioned in the Kaut. p. 55, 19 (cp. Sorabji notes on
the Adhyaksapracara, Allahabad 1914, p. 9).

218. After this verse there are in the text of J. two lines which
are, however, not numbered, and are discarded by all Mss. known
to me; they run thus:

paliovama dound ukkosena viydhiyd \
asurendavajjetdma jahannd dasa liissagd

247. This verse really forms the end of this chapter; what
follows stands in no connection whatsoever with the enumeration
of the lifeless and living beings which is its chief topic. After
this verse Jacobi has four lines (not numbered) which are discarded
by the Mss. They run thus:

anantakalam ukkosam vdsapuhuttam jahannagam |
dnayalna kappdna gevijjdnam tu antaram ||
samkliijjasdgarukkosam vdsapuhuttam jahannagam \
anuttarcma ya devdnam antaram tu viydhiyd ||

250. S. says: pathanti ca ukkosiyci ity atra ukkosia tti anya-
tra tu majjhiman tti jahannan tti ||
 
Annotationen