The axes of Penelope 695
whole story, later retailed by Kedrenos, together with the names of one or two authorities,
viz. 38 B (i. 68) arwa avveypd-^aro XeptrjpLovios 6 Baj3v\divcos Hipo-r)s and 38 c (i. 69) 6 Si
acxpdiTaTos BpovTTLOs 6 icrTopiKOS Kal XP0V'°7'P&fpos i^idero <bs 6 aurds IUkos 6 Kal Zeus k.t.X. :
in 44 c (i. 80) it gives the epitaph in the form ivd&Se Keirai 6avu>v IITkos 6 Kal Zeus, 8v Kal
ALa Kakovffiv. The source of the Chronicon Pasckale was, according to Prof. Bury (but see
K. Krumbacher op. cit? p. 337 f.), probably Ioannes Malalas (s. vi). The first book of his
Xpovoyparpia, missing in the unique Oxford manuscript, can be, for our purpose, virtually
restored from the Exc. Salmasii in Cramer anecd. Paris, ii. 386, 11 ff. and from cod. Paris.
1630. These passages, printed as Io. Antioch.//-Of. 3 ff. {Frag. hist. Or. iv. 541 ff. Miiller),
contain between them substantially the same account as that of Kedrenos (the only note-
worthy differences are as follows: Belos is the son of Pikos Zeus by Hera (Io. Antioch.
frag. 4. 4 in cod. Paris. 1630 eAa/3e 8e eis yvvaiKa IUkos 6 Kal Zeus tt\v idiav avrov d8e\<p7]v
Upav, rjv Kal ifvylav Xip.eaiv iK&\ovv TLvis euxapiarovvres avrrj cos ayadrj Kal Sc/v'cua. 'io~xe
8e e'f aur-^s 6 Hlkos Zeus vlov, Sv uvop-aae BrjXov 81a to d^vrarov elvai); Aphros and Cheiron
are the sons of Kronos by Pbilyra; Zeus is buried at Knossos in Crete (Io. Antioch. frag.
5 in Exc. Salmasii in Cramer anecd. Paris, ii. 386, 29 ff. 6 <5e Zeus eV rrj 5ucrec Qavvov tqv
Ep/Jirjv yevva, Kal davixiv dairreraL iv KvuxraLp ttjs KpriTrjs), where his epitaph runs evda
Keirac Oavcov IUkos 6 Kal Zeus, 3v Kal Ai'a KaXovai flo. Antioch.frag. 6. 4 in cod. Paris.
1630)). The same may be said of the eK\oyr\ tQv ~&povlkQiv d.iro'luavvov 'laropiKov in Cramer
anecd. Paris, ii. 233, 32 ff. (p. 236, 18 f. ' ev9a8e Kar&Keirai IUkos 6 Kal Zeus, 5^ Kal Ala
KaXovai,' irepl ov o~vveypa\paro AioScopos 6 aocpuraros xPol>oypo-cPos)i and of the €K\oyal io~Topi£ov
id. ii. 250, 2Q ff. (p. 257, 33 ff- Kal Ao~o~vpiwi>, fxera IUkov tov (3acri\ea top irpujrov, 5s iv
KprjTr] airidavev, 8s Kal rois rore /cacpois Zeus /neTiovo/j-dadrj, k.t.X.). Thus for over half a
millennium the Byzantine chroniclers had been content to copy almost mechanically the
traditional lore of their monkish predecessors. Can we get behind their tradition to any
more authoritative source?
The Excerpta Latina barbari published by A. Schone in his ed. of Euseb. chron.
Berolini 1875 i. 174 ff. and, with a Greek retranslation, by C. Frick Chronica minora Lip-
siae 1892 i. 183 ff. are a rendering into vulgar Latin made by an anonymous Gaul or Frank
c. 700 a.d. from a Greek original probably written in Alexandreia soon after 412 a.d. and
provided with a series of miniature illustrations. F. Jacoby in Pauly—Wissowa Real-Enc.
vi. 1576 concludes that the first section of the Excerpta (fol. la—-36^), a chronicle running
from Adam to the death of Kleopatra, represents the XpovLKa of Hippolytos enlarged and
interpolated with extracts from the Septuaguint, Sex. Iulius Africanus, the pseudo-Kallis-
thenes, and the Ravenna annates or considaria Italica. One of these interpolations, derived
from Sex. Iulius Africanus(?), contains the following passage: fol. 20b, 26ff. unde Picus
ille Cronu pronepus partibus occasu ipsis temporibus imperauit. Cronus quidem propater
eius in diuisione terrae fuit occidentales partes tenens- sicut sine urbes et sine reges essent-
de quo multus est sermo et sine interpraetatione sunt. Post Cronis autem perditionem
secundum successiores annorum Picus pronepus eius per tempora regnauit in Italia primus,
quem et Serafin quidam interpraetauerunt. alii autem Dia Olympium- ceteri autem Plutea
Aidonium et alii Chthonium Posidona. Istorum autem nominum ei pertinuit pro eo quod
ille multa potuisset super omnes. Iste autem in Assyrios in iuuentute regnans Ninus ibi
uocabatur et condidit Niniuem ciuitatem Assyriorum. Uxor autem eius Semimaris mulier
fuit maligna et praesumens et inpudica. quem Ream uocauerunt. alii autem Iram Zygiam.
et alii Nemesim multiformem ■ ceteri autem Ecatin Chtonicam propter innumeram eius
atrocitatem • Iste quidem relinquens uxori imperium occidentis partibus ueniens imperauit.
Erant enim omnes partes illas sine urbes et sine regem secundum quod narrat historia. In
illis uero temporibus Picus Croni pronepus inueniens terram illam spaciosam manentem
imperauit- in illam annos lxxx• patrias possidens- et illas nobilissimas feminas per magi-
cas et ingenia maligna conuertens et auortiuos faciebat et sic mulieres quae ab ipso delude-
bantur domos- et sedes praeparabant ei et scultilia multa multa illi configebant sicut
placebat eis- et quasi do eas conmiscuisset et in dm eum esse gloriabantur.
If this is really an extract from the Xpovoypacplaioi Sex. Iulius Africanus,—and it must
be borne in mind that Kedren. hist. comp. 15 D (i. 28 Bekker) definitely cited him (cos 8e
whole story, later retailed by Kedrenos, together with the names of one or two authorities,
viz. 38 B (i. 68) arwa avveypd-^aro XeptrjpLovios 6 Baj3v\divcos Hipo-r)s and 38 c (i. 69) 6 Si
acxpdiTaTos BpovTTLOs 6 icrTopiKOS Kal XP0V'°7'P&fpos i^idero <bs 6 aurds IUkos 6 Kal Zeus k.t.X. :
in 44 c (i. 80) it gives the epitaph in the form ivd&Se Keirai 6avu>v IITkos 6 Kal Zeus, 8v Kal
ALa Kakovffiv. The source of the Chronicon Pasckale was, according to Prof. Bury (but see
K. Krumbacher op. cit? p. 337 f.), probably Ioannes Malalas (s. vi). The first book of his
Xpovoyparpia, missing in the unique Oxford manuscript, can be, for our purpose, virtually
restored from the Exc. Salmasii in Cramer anecd. Paris, ii. 386, 11 ff. and from cod. Paris.
1630. These passages, printed as Io. Antioch.//-Of. 3 ff. {Frag. hist. Or. iv. 541 ff. Miiller),
contain between them substantially the same account as that of Kedrenos (the only note-
worthy differences are as follows: Belos is the son of Pikos Zeus by Hera (Io. Antioch.
frag. 4. 4 in cod. Paris. 1630 eAa/3e 8e eis yvvaiKa IUkos 6 Kal Zeus tt\v idiav avrov d8e\<p7]v
Upav, rjv Kal ifvylav Xip.eaiv iK&\ovv TLvis euxapiarovvres avrrj cos ayadrj Kal Sc/v'cua. 'io~xe
8e e'f aur-^s 6 Hlkos Zeus vlov, Sv uvop-aae BrjXov 81a to d^vrarov elvai); Aphros and Cheiron
are the sons of Kronos by Pbilyra; Zeus is buried at Knossos in Crete (Io. Antioch. frag.
5 in Exc. Salmasii in Cramer anecd. Paris, ii. 386, 29 ff. 6 <5e Zeus eV rrj 5ucrec Qavvov tqv
Ep/Jirjv yevva, Kal davixiv dairreraL iv KvuxraLp ttjs KpriTrjs), where his epitaph runs evda
Keirac Oavcov IUkos 6 Kal Zeus, 3v Kal Ai'a KaXovai flo. Antioch.frag. 6. 4 in cod. Paris.
1630)). The same may be said of the eK\oyr\ tQv ~&povlkQiv d.iro'luavvov 'laropiKov in Cramer
anecd. Paris, ii. 233, 32 ff. (p. 236, 18 f. ' ev9a8e Kar&Keirai IUkos 6 Kal Zeus, 5^ Kal Ala
KaXovai,' irepl ov o~vveypa\paro AioScopos 6 aocpuraros xPol>oypo-cPos)i and of the €K\oyal io~Topi£ov
id. ii. 250, 2Q ff. (p. 257, 33 ff- Kal Ao~o~vpiwi>, fxera IUkov tov (3acri\ea top irpujrov, 5s iv
KprjTr] airidavev, 8s Kal rois rore /cacpois Zeus /neTiovo/j-dadrj, k.t.X.). Thus for over half a
millennium the Byzantine chroniclers had been content to copy almost mechanically the
traditional lore of their monkish predecessors. Can we get behind their tradition to any
more authoritative source?
The Excerpta Latina barbari published by A. Schone in his ed. of Euseb. chron.
Berolini 1875 i. 174 ff. and, with a Greek retranslation, by C. Frick Chronica minora Lip-
siae 1892 i. 183 ff. are a rendering into vulgar Latin made by an anonymous Gaul or Frank
c. 700 a.d. from a Greek original probably written in Alexandreia soon after 412 a.d. and
provided with a series of miniature illustrations. F. Jacoby in Pauly—Wissowa Real-Enc.
vi. 1576 concludes that the first section of the Excerpta (fol. la—-36^), a chronicle running
from Adam to the death of Kleopatra, represents the XpovLKa of Hippolytos enlarged and
interpolated with extracts from the Septuaguint, Sex. Iulius Africanus, the pseudo-Kallis-
thenes, and the Ravenna annates or considaria Italica. One of these interpolations, derived
from Sex. Iulius Africanus(?), contains the following passage: fol. 20b, 26ff. unde Picus
ille Cronu pronepus partibus occasu ipsis temporibus imperauit. Cronus quidem propater
eius in diuisione terrae fuit occidentales partes tenens- sicut sine urbes et sine reges essent-
de quo multus est sermo et sine interpraetatione sunt. Post Cronis autem perditionem
secundum successiores annorum Picus pronepus eius per tempora regnauit in Italia primus,
quem et Serafin quidam interpraetauerunt. alii autem Dia Olympium- ceteri autem Plutea
Aidonium et alii Chthonium Posidona. Istorum autem nominum ei pertinuit pro eo quod
ille multa potuisset super omnes. Iste autem in Assyrios in iuuentute regnans Ninus ibi
uocabatur et condidit Niniuem ciuitatem Assyriorum. Uxor autem eius Semimaris mulier
fuit maligna et praesumens et inpudica. quem Ream uocauerunt. alii autem Iram Zygiam.
et alii Nemesim multiformem ■ ceteri autem Ecatin Chtonicam propter innumeram eius
atrocitatem • Iste quidem relinquens uxori imperium occidentis partibus ueniens imperauit.
Erant enim omnes partes illas sine urbes et sine regem secundum quod narrat historia. In
illis uero temporibus Picus Croni pronepus inueniens terram illam spaciosam manentem
imperauit- in illam annos lxxx• patrias possidens- et illas nobilissimas feminas per magi-
cas et ingenia maligna conuertens et auortiuos faciebat et sic mulieres quae ab ipso delude-
bantur domos- et sedes praeparabant ei et scultilia multa multa illi configebant sicut
placebat eis- et quasi do eas conmiscuisset et in dm eum esse gloriabantur.
If this is really an extract from the Xpovoypacplaioi Sex. Iulius Africanus,—and it must
be borne in mind that Kedren. hist. comp. 15 D (i. 28 Bekker) definitely cited him (cos 8e