Metadaten

Baldinger, Kurt; Möhren, Frankwalt [Editor]; Städtler, Thomas [Editor]; Baldinger, Kurt [Oth.]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Kommission für das Altfranzösische Etymologische Wörterbuch [Contr.]
Dictionnaire étymologique de l'ancien français: [DEAF] (F) — Berlin, Boston: De Gruyter, Akademie Forschung, 2012

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.59416#0106
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
FAVELER

tonG 861; RicheutV 858 [Del Nôagre de ci c’ait
Toivre N’avra qui miauz sache deçoivre Char de
famele. Sansons set tant de la favele Que les plus
cointes en apele del jeu. Enui lor fait, s’il en a
leu]', ConstHamelN 421 [(Ysabeau s’adresse à Ga-
lestrot, sa servante) Ge te commant desor ta vie
Que tu soies proz et isnele, Et que saches de la
favele Tant que nostre preu en traion... Va, di au
prestre qu ’or m'as prise Tant que sui preste a son
servisejj, 4 loc. verb. savoir de (la) favele “être
rusé”14’ (déb. 13es. - av. 1285, FolTristBemL 438;
CoincyII9K 772 [bien sai sanz doute Que Torde
vix, que 1 ’orde gloute Est si plaisans et si très bele
Et si seit tant de la fauvele, Ausi con font teles
i a Que maintenant vos décevra], SAubH 1250
[Mes plus set d’enchantement, d’art e de favele
Ke ne set de tanailles fevre ki marte/e]', EustMoi-
neH 2169 [Li rois fai soit gaitier la mer, Que li
moignes ne puist passer. Wistasces, ki sot de fa-
viele, Prist un archon od la vïele; Comme me-
né streus s ’en torna Et sa cotiele coveta], EscanT
10784 [Ayglin sot tant de favele Qu’il lor deffai-
soit tôt lor conte, Car de mentir n ’avoitpas honte] ;
ChevFustSa 5184); ♦ loc. verb. servir de (la) fa-
vele a (aucun) “employer des paroles pour trom-
per (qn)” (ca. 1174 - 1316, BenDucF 20537 [Tant
ra servi de la favele Que 1 ’ost s ’en vait dreit verss
(sic) Andele]', RenR 7358 [Tant com torna bien ta
roele, Nos as servi de la fauvele]', AvocasR 138;
FauvelChaillD 145,852); ♦ loc. Nvfo. faire enten-
dant lafavele a (aucun) “faire gober le mensonge à
(qn)” (ca. 1275, BerteH 2080 [(pour dissimuler la
vérité, Margiste raconte à Blanchefleur qu’Aliste
est morte) Ainsi li fait la vielle entendant la fa-
vele, Mais pas n 'ira ainsi longuement la querelej);
♦ loc. verb. tenir a favele “ne pas prendre au sé-
rieux, ne pas croire” [cp. tenir a fable etc. “id.”, v.
FABLE DEAF F 6,8] (fin 12es„ EnfGodM 378
[Puis vinrent d’ax tex oirs, ne/ tenés a favele, Qui
furent redoté desi que a Turdele]).
9 favel m.
♦ “discours d’un caractère un peu léger, ba-
vardage” (ca. 1300, GodinM 11017 [dist Piniaus:
N’ai cure de favel. Veés vous la ce/ plus espés
moncel? Illuec se tient Seguins au fel musel; La
vaurrai jou départir maint harel. ’]).
• favole f.
♦ loc. verb. tenir a favole “ne pas prendre au sé-
rieux, ne pas croire” [cp. tenir a fablie “id.” sous
FABLER et tenir a fable “id.” sous FABLE]
(2eq. 14es., NatNSSteGenW 806 [Evesque, entens
(4) Cette acception n’est pas toujours à séparer
avec certitude de la précédente.

ma parole, Et ne la tiens pas a favole^], Gdf
3,737c [sous “fable, mensonge”]). — Stâdtler.
FAVELER v
[Du 1t. FABELLARE “parler”, qui n’est attesté
que dans des glossaires (ThesLL 61,7); pour le
mit., cf. MltWb 4,3. Pour d’autres langues ro-
manes, cp. occ. favelar (dep. ca. 1200, Rn 3,246b;
Lv 3,421b), it. favellare (dep. fin 12es., Battaglia
5,743b; CortZol 421a) et eng. favlar (DiczRGr
6,172a).
Rem.: Gdf 3,737a donne pour faveler entre
autres l’att. de BenDucM 20571 Cher prince, fa-
viel; ç’ai apris Que... qui se lit dans BenDucF
22753 Cher prince, fait el, ç’ai apris Que...', l’att.
de BenDucM est à supprimer]
(faveler fin lles. RaschiD2 463; RouH II
2 711 ; RicheutV 12 31 ; PartonG 4 013 ; MonRaincB
2261; ChevCygneNaissM 3319; JourdBlD2 2423
[ind. prés. 6 -vellent]', DurmG 9812; LancPrM
LXVII 10; GuillMarH 12146; ViolB 5093 [ind.
prés. 3 -viele]', RègleSBenDouceD 20,13; etc.etc.,
[flaveler BaudSebC 1879; 5513; MirNDPersP
XXIV 173], francoit.yhve/ar RenR 6297; 6305)
♦ 1° v.intr. “parler de choses et d’autres sans ob-
jectif précis, bavarder” (fin 1 les. - 1378, RaschiD2
463; PartonG 4013 [Poi boit li rois et cil boit tant
Qu’il en cange tôt son sanblant; Molt s’esbau-
dist et moltfavele]', DurmG 9812; RègleSBenDou-
ceD 20,13; YsLyonF 1893; DrouartB 1758 [Tant
avez dist et favele Que je trop a ffaire averoie, Se
je tout recorder vol oie]', ChevVivM 606 var. ms.
ca. 1335; [PelAmeS 784; JGowerMirM 3560], TL
3,1674; Gdf 3,737a; ANDE1; FEW 3,341b); ♦ “id.
(en parlant d’un moineau)” (fin 13es., AncrRiw-
leTT 237,34 [Moissons est un oisseil moûtfavelant
e moût jonglant, favele toz jours e bref e jangle e
crie]', 238,8, ANDE1); ♦ inf. substantivé “action
de bavarder” (4eq. 12es.; fin 13es.; 3et. 14es., RenR
6297 [(c’est le chameau qui parle; comme il est dit
être originaire de la Lombardie, il parle dans un
langage italianisant) Se en voil estre bone sir, Vide
ci bone favelar Par la foi toe tien te car]; Ancr-
RiwleTT 183,21 [Estoupez vospensees..., ke eles
ne chierentpas contre val, ceo est ne voisentparmi
le mond, si com fet moût faveler e moût jongler];
[DeschQ 8,232,670 [Tais toy, si lay ton faveler]],
Gdf 3,737b; ANDE1); ♦ p.prés. pris comme adj.
“qui parle de choses et d’autres” [dans la seule att.
dit d’un moineau] (fin 13es., AncrRiwleTT 237,33
(5)Lire frivolej Cp. la remarque ci-dessus et cp.
la loc. tenir a frivole, v. FRIVOLE.

5
10
15
20
25
30
35
40
45
50

197

198
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften