Metadaten

Baldinger, Kurt; Möhren, Frankwalt [Editor]; Städtler, Thomas [Editor]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Kommission für das Altfranzösische Etymologische Wörterbuch [Contr.]; Baldinger, Kurt [Oth.]
Dictionnaire étymologique de l'ancien français: [DEAF] (G): G — Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1995

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.61390#0160
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
GARDER

gardement

429 [En paradis avra son herberjage, Que nostre
sire a ses bons amis guarde], StyfF 113 [cp. le
prov. garder une poire pour la soif dep. 1640,
FEW 8,573a; v. aussi porgarder 8°]). gar-
der les esclos “suivre la trace, ne pas perdre la 05
trace (de qn)” (Yvain 5025, TL 4,147). 25°
garder (la prison, la tor) “rester quelque part
contre sa volonté” (GilebBern [TrouvBelg1 79,
22]; Dit du buffet [BarbMéon III 270,188]; Ro-
seM 13483, TL 4,148 [le FEW 17,514b n’atteste 10
garder (la chambre, le lit, la maison) “rester
dans” qu’à partir de Palsgr 1530]). 26° v.a.
“observer, respecter, suivre, obéir à (une règle,
un commandement, etc.)” (WaceConc 1528
[KellerWace 63 donne 1628 par erreur]; 15
AdamN 26; SThomGuern 1722 [lur estuet les
leis le rei guarder\-,2391>-, doc. PCal. 1210 Tailliar
33; GlBNhébr3O2 [gaader “garder” Proverbes
III 1, LevyTrés]; doc. Flines 1279-1373; JCond
I 272,43; HMond 812, TL 4,148; KellerWace; 20
Ewald), ♦ guarder “respecter (une trêve)”
(BenTroieC 19958), ♦ garder les droits (de qn)
“respecter” (BodelNic 1060 [cp. 27°]), ♦ garder
a (une loi, etc.) “id.” (doc. art. 4e quart 13es.
[il gura ( = jura) k'il meroit le vile et warderoit 25
as us et as coustumes], EspArt 2,255), ♦ garder
serement à qn “observer, accomplir un serment”
(RouA II 3786); ♦ garder “observer (une con-
venance concernant p.ex. une fête habituelle, un
jour convenu, etc.)” (WaceNic 6;1363 [1327 30
TL]; SThomGuern 5095; CoincyP 619,90, TL
4,148; KellerWace), ♦ “observer, respecter,
suivre (la raison, l’honnêteté, etc.)” (MarieEquit
20; Erec 1796; AimonFlH 7546; ChansBern389
148,5, TL 4,148); ♦ warder sen jour “compa- 35
raître devant le tribunal le jour convenu (et res-
ter à l’assise pendant toute la journée afin qu’il
ne puisse pas y avoir renvoi sur la demande de
la partie adverse)” (flandr. fin 13es., Roisin 116,
7, TL 4,148), warder son jour (Flines 1336, 40
Ewald), warder jour (Flines 1333, Ewald); war-
der ses journées (Flines 1343, Ewald); warder le
premier jour, le secont, le tierch et le quart
[pour oïr jugement} (Flines 1343, Ewald) [cp.
mfr. warder le jour Tournai 1417, GdfC 9,685b; 45
FEW 17,515a (déf. “rester tout le jour assis”)].
27° v.a. “conserver dans son intégrité (sa foi,
sa loyauté, son amour, son vœu, sa promesse,
etc.)” (dep. ca. 1135, WaceConc 692 [Keller-
Wace déf. “tenir sa promesse”; FEW 17,514b]; 50
BenTroieC 25057; MarieEquit 77; MarieElid
467;475; RouH I 233; II 1959 [bonne amorferme
soit tenue e gardee-, Styff 109 définit “retenir”];
3161; ChevViv 716; CoincyII9K 67; Cleom
18479; AlHaleLexM; doc. Flines 1278-1348, TL 55
4,148; KellerWace; Ewald; FEW 17,514b
[dep. 1215]), ♦ garder la paix de la ville

(flandr. 1281 [pour le pais de la vile warder],
CoutFland 4,1,2, p.36), ♦ garder son droit
“maintenir son droit” (1237, LefrancNoyon
P-218); ♦ garder sa veveté “conserver, maintenir
son état de veuvage” (CourtPar [BarbMéon III
135,211], TL 4,149; GdfC 9,685b); ♦ warder
pensees a qn “garder rancune à qn” (hain.
ca. 1350, GilMuis, TL 4,149); ♦ ço gardez vus
“comptez là-dessus!” (agn. fin 12es., SGilles
2060, TL 4,149).
S gar! interj. [D'après Nyrop 2,121 (§ 154), TL
4,97 et Rheinfelderr 201 forme abrégée pour
l’impér. garde! ; cp. don ça ta main! RCambr
4269(TL); H.Espe, Die Interjektionen im
Altfranzôsischen, Berlin 1908, 52;62 (esgarjfd>
(agar); D.Englànder, Der Imperativ im Altfran-
zôsischen, Thèse Breslau 1889, p.43; v. aussi
agar, esgar ci-dessous; vu la perte du t dès le mil.
du 12es., surtout après r et n (v. Straka TraLiLi
21,52), on pourrait partir aussi àegart subj. prés,
(cp. ci-dessus garder 5°, 9° et 16°; TL 4,138; 139;
141;142;etc.) et expliquer gar par amuïssement
du t, d’autant plus que les deux formes apparais-
sent d’abord chez BenTroieC (v. aussi Manz,
dans FouchéVerbe 145), mais la fréquence de la
2° pers. rend cette explication très invraisem-
blable; cp. port, guar-te attesté dep. 1505,
Mach2, esp. guarte. Le mfr. frm. gare! (dep.
15es. dans la loc. sans dire gare “sans avertir”,
mais ware ware dès le mil. du 13es., v. ci-des-
sous) continue à notre avis directement l’afr.
gar-, secondairement, par étymologie pop. on a
dû le rattacher à garer < germ. *WARÔN.
Wartburg, FEW 17,534 et 538n3, voit les rela-
tions dans le sens inverse et sépare étymologi-
quement gar de gare-, v. aussi Gam2 468b. - Il
faut prob. séparer de cette famille apic. ware ware
Coincylll 1 etc., Barbier ZfSL 56,339; TL 4,153;
Gdf 4,226b; FEW 17,534b et 538n4, - ware-
ware.] (norm. guart BenTroieC 1715; fr. gart
[v. pour cette forme ChaceT gloss.]; Ren 807;
5714; VMortAnW 69,12; 112,11; ChaceT 57;
JacBruy 10b;llb; gar BenTroieC 1715var.;
ChastPereB [BarbMéon II 125,1; 162,87]; Narb
5298;53OO; PeanGat 3093; RoseL 2103;
2151;etc.; JoufrS 1000; VMortAnW 112,llvar.;
RutebThéoph; Hem 304; Clef 333;9O1;
[Form.HV 789 TL], norm. guar BenTroieC
8057; 1552O;247OO) “prends garde! fais atten-
tion!” (ca. 1165 - fin 14es., BenTroieC; Ren;
ChastPereB; etc., TL 4,98; FEW 17,510a
[gar “gare!” ( 13es.)]); ♦ avec réduplication: gar,
gar! “id.” (agn. ca. 1190, ModvB2 7887, TL
4,98), ♦ ware, ware! “id.” (pic. mil,13es.,
VMortAnW 299,10, TL 4,153).
0 gardement m. (fzsXgardemans PsMetrM,goz/--
demant PsMetrM, agn. guardement PsArund,

175

176
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften