Metadaten

Baldinger, Kurt; Möhren, Frankwalt [Editor]; Städtler, Thomas [Editor]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Kommission für das Altfranzösische Etymologische Wörterbuch [Contr.]; Baldinger, Kurt [Oth.]
Dictionnaire étymologique de l'ancien français: [DEAF] (G): G — Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1995

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.61390#0310
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
GEMITE

GIConchR 3640, Gdf 4,254b; FEW 4,92b
[déf. “très lamentable” qui est valable seulement
pour Cotgr 1611; cp. mfr. “gémissant” AalmaR
4747 (et Aalmas et Gl. de 1487 Gdf); “déplo-
rable” Garnier Gdf; “très lamentable” Cotgr
1611]). - Baldinger.
GEMITE f. [Emprunté au 1t. GEMITUS “gé-
missement”, dér. àegemere giembre, gémir
(avec changement de genre à cause de la termi-
naison); cp. esp. gemido (aesp. aussi gémitd) à
côté de la forme populaire aesp. yemdo (Corom
2,721b); 'A.gèmito dep. 14es. (Battaglia; BattAl);
roum. geamât (celui-ci peut être aussi bien un
dér. de roum. geme “gémir” qu’un représentant
du 1t. gemitus, Cioranescu sub geme). FEW
4,93a; REW 3724] “gémissement” (13es.,
PsMetrM 11,5 [Por la miseire des cheiîis Et la
gemite des mendis, Me lèverai, or se dit Dieus, Et
si serai verouz piteus]; PsMetr ms. Berne 697
f °73 r° Gdf [Gemites a mes cuers geles]; ib. f °79
r° [Que les gemites escoutast], TL 4,237 [« Oxf.
Ps. » induit en erreur]; Gdf 4,254c; FEW 4,92b
[« PsOxf » par erreur]). - Baldinger.
GEMME f. [La signification, probablement ori-
ginale, du 1t. GEMMA “bourgeon (sur les arbres
et sur les ceps de vigne)” subsiste en it. gemma
(dep. Iem.l4es., Battaglia), cat. gema (rég.,
AlcM), esp. yema (dep. 1490, Corom 4,775a),
port, gema et dans quelques parlers galloromans
(d’où peut-être mangl. gemme “bourgeon” 1382
OED; MED, mais l’aangl. connaît }immen
“bourgeonner” dès ca. 1150, OED). L’als. gim
“greffon” (16es.), gimme, serait, d’après le
FEW, un emprunt venu de la Gaule. A cause de
sa forme arrondie et ovale, on emploie GEMMA
dès le 1t. (Plaute) pour désigner la pierre pré-
cieuse, signification qui survit en fr. et en it.
(dep. 13es., Battaglia); eng. gemma Peer et sur-
silv. id. VieliDec sont peut-être empruntés à Fit.;
port, gema “id.” semble être emprunté au 1t.
(dep. 16es., Mach2). Le mot latin a passé très tôt
dans les langues germaniques: aangl.jz/n “pierre
précieuse” dep. 825 OED, aha. gimma, kimma
chez Notker et Otfried (Schützeichel, d’où mha.
gimme Lexerr; KlugeM20), anord. gimm
(anord. gimsteinn est emprunté à l’aangl. gims-
tân DeVriesAnord2); irl. gem semble être
emprunté également au 1t. En mangl. gemme
“pierre précieuse” (ca. 1275 et ca.1300 au fig.;
ca.1374 Chaucer, jemme ca.1400 OED; MED)
est emprunté au fr. (ou refait d’après celui-ci).
Dans les parlers du sud-ouest de la France gema
(apérig. dès le 12es., FEW 4,94â) désigne la “ré-
sine”, sens technique qu’on trouve annoncé dès
le 1t. (gemma turis [« picea resinam plurimam

fundit interveniente candida gemma tam simili
turis» Pline 16,45, ThesLL VI 1756-1757]; il
s’agit d’une métaphore de “pierre précieuse” à
cause de sa transparence); on retrouve ce même
sens en mangl. (gemme 1309, etc., MED) et dans
des dial, port.; comme terme du résinage le mot
a passé plus tard en fr. (dep. 1871, les attesta-
tions de 1391 et de Cotgr 1611, citées par le
FEW, signifiant “poix”); au sens de “résine” se
rattache celui de “poix, goudron” (attesté dep.
1391 prob. dans la région de la Loire, DC 4,51a;
Gdf 4,254a; Mant; FEW 4,94b). Le galloroman
connaît en outre le sens “crème du lait”, rattaché
par Wartburg au sens “bourgeon” (Velay); man-
quent en galloroman les sens “jaune d’oeuf’
(port, gema dep. 16es., Mach2; esp. yema dep.
ca.1400, Corom 4,775a, cat. gema rég., AlcM,
prob. < esp.) et “étincelle” (agén. zema AGI
15,81). FEW 4,95a; REW 3725; Gam2] (gemme
ca. 1050 AlexisR; RolM; BrendanW; Wace-
ConcA; GaimarB; EdConfVatS 6090; PirBi;
FloreBK 2904; FloreAK 499;729; BenDucF;
MarieFabW; EscoufleM; PoèmeMorC; Serm-
SapF; DurmG; BestGuillR; MousketR; Huon-
AveL2; MirNDChartr Gdf; HuonABcL;
LapidCLS; Prière Gdf; Intemerata Gdf; SEloiP;
RichF, geme PhThBestWa; WaceMargF;
GautArrlllC ms.P; FloreK; ComtePoitM, geswe
HuonABCJ, iesme BarbMéon IV 328 [PirBi 63
ms.A], jeme FloreAK, jenme BenDucF 917,
genme BenDucF 19960, jame ErecR; LancR;
GuillAnglW; FloreBK 2904; MarieFabR: Do-
lopB; CoincylllV; BestAmOctT; RutebCompl-
NevF; ClarisA; EscanM; MirNDPersP, jamme
ImMonde Gdf, iamme SBernAnF, game Flore-
BK 499; JMeunTresM Gdf) 1° “pierre pré-
cieuse” (dep. ca. 1050, AlexisR 118a [D’or e de
gemmes fut li sarqueus parez]-, RolM 3616
[L’elme li freint o li gemme reflambent]-, Bren-
danW 275 [Gemmes od l’or funt grant clartét,
Dun entailét sunt li parét];682; 1685; ErecR 2406
[Antor li avoit mainte dame, Mes ausi con la clere
jame Reluist desor le bis chaillot Et la rose sor le
pavot, Ausi ert Enydeplus bele Que nule dame ne
pucele]; LancR 16 [Par foi, je ne sui mie cil Qui
vuelle losangier sa dame; Dirai je: « Tant com
une jame Vaut de pailes et de sardines, Vaut la
contesse de reines? Naie voir; je n ’en dirai rien,
S’est il voirs maleolt gré mien »]; GuillAnglW
2360 (= GuillAnglF1 2392) [Ja n’i ara si ciere
jame Ne nul siprecïeus avoir Que li sires ne puist
avoir, Se il liplaist et abelist]; EdConfVatS 6090;
PirBi 63 [Tant com gemme sormonte voirre, Or
argent, rose primevoirre, Tant sormonterent de
biauté Cil dui toz ceulz de la cité; = BarbMéon
IV 328]; FloreAK 499 [D’or avoit deseure un
oisel A trifoire et a neel, Qui en son pié tenait la

05
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55

455

456
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften