Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
FONT AIN EBLEA U

114
Dans un autre tableau, c’est le meurtre d’Agamemnon qu’il
avait représenté avec une véhémence tragique. Tout ce que
le récit d’Homère a de plus effrayant y était peint. « Autour
de moi, comme pourceaux aux dents blanches, quand se
font les apprêts des noces de quelque riche ou d’un festin,
mes compagnons tombaient, massacrés sans relâche. » Le
festin bouleversé s’y voyait en détail. « Nous gisions au
milieu des coupes, parmi les tables pleines, le pavé ruisselait
de sang. » Egisthe levait son poignard sur Agamemnon
renversé, Clytemnestre s’acharnait sur Cassandre. « Près de
moi j’entendis la voix pittoyable de Cassandre, que Cly-
temnestre assassinait : couché à terre pourtant, je tendais les
mains, cherchant mon glaive... »
Ceci pour les scènes historiques; les mythologiques ne
sont pas moins exactes.
Les dieux y sont introduits avec la même franchise que
dans le poème. Minerve dans Ithaque, Mercure dans Ogygie,
les Sirènes, Neptune, figuraient aux murs de la galerie
d’Ulysse au milieu des hommes qu’ils gouvernent et des
éléments qu’ils déchaînent, du même air, dans les propres
attitudes que leur donna la muse antique.
Entre plusieurs tempêtes, l’artiste avait peint celle que
le héros essuie au départ du pays des Ciconiens, transportant
dans celle-là, par confusion ou sur l’avis de plus savant que
lui, les traits de celle que Neptune en personne suscite à
Ulysse après qu’il eut quitté Circé. Le dieu se montre, porté
par quatre chevaux marins, et de son trident soulevant les
vagues.
« A ces mots il assemble les nuages, et, prenant le trident
dans ses mains, jette l’agitation sur la mer. » Du haut du
ciel, voilé d’une épaisse noirceur, les vents personnifiés
tombent comme des projectiles. « Il appelle tous les vents,
suscite toutes les tempêtes, répand les nuages sur la terre
et sur l’eau. Du haut du ciel la nuit se précipite (ruit oceano
 
Annotationen