Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Garstang, John
El Arábah: a cemetery of the Middle Kingdom ; survey of the Old Kingdom temenos ; graffiti from the temple of Sety — London, 1901

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.4665#0042
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
„»1S

its

EL ARABAH.

CHAPTER V.—THE INSCRIPTIONS.

By Percy E. Newberry.

Pl. I. Gold ring with lapis lazuli bezel (for inscrip-
tion cf. PL. XV) : her seslieta [em] per seten, sa.hu bdti,
mer khetem (?) Heru, " Chief over the secrets [in] the
royal residence, Chancellor of the King of Lower
Egypt, the superintendent of the seal, Hor."

[E. 108.]

PL. III. a. Basalt statuette of Mut-sent (cf. PL.
XV): Be hetep setm to Osiris, Lord of Abydos, " that
he may give offerings and an honourable life in the
service of Ptah-seker for the ka of Mut-sent born of
Hetept." [E. 45.]

b. Funerary statuette of Nekht (cf. PL. XV) : De
hetep seten to Osiris for the ka of the mer ta mehu
" Superintendent of the North Land (i.e. the Delta),
Nekht." Basalt. [E. 105.]

Pl. IV. a. Seven-cylinder bead (cf. PL. XI) :
Cartouches of Usertsen I, Usertsen III, and
Amenemhat III. [E. 282.]

b. Table of offerings of Pepa. De hetep seten to
Osiris for offerings for the ka of the mer ta mehu,
" Superintendent of the North Land (i.e. the Delta),
Pepa, son of Sehetep-ab." Limestone. [E. 238.]

Note.—Of this Pepa no other monuments appear
to be known, but we may perhaps identify his father
Sehetep-ab with the mer ta mehu of the same name
whose stele is in the Amherst Collection (Sharpe,
E. Ins. ii, pl. 85), whose scarab is in the Grant
Collection (Petrie, Scarabs, No. 432), and whose
plaque-seal is preserved in the British Museum
(No. 30554).

c. Stele of Sebek-dudu. Invocation to visitors to
repeat the De hetep seten formula to " Osiris, Lord of
Dedu, the Great God, Lord of Abydos, and to the
Great and Little Cycle of Gods within the Sacred
Land, that they should give offerings of all good and
pure things which the heaven gives, the earth produces,
and which are brought down by the Nile at the
monthly and half-monthly festivals and all the
festivals of heaven," for the kas of (1) the mer per
heseb uaa, " Steward of the accounts of boats," Sebek-
dudu-ren-senb, born of the Lady Meryt; (2) the mer

per ne hetepu neter, " Steward of the divine offerings,"
Ren-ef-ankh-Amenemhat, born of the Lady Meryt.
Below, the same prayer is asked for the kas of (3) the
Qenbet ne u, " Surveyor of the district," Mentu-hetep,
born of the Lady Meryt, and of (4) the mer per,
" steward," Min-hetep, born of the Lady Mema.
Limestone. [E. 181.]

PL. V. Stele of the great udrtu 1 of the (Royal)
City, Sebek-khu, son of A-tau (inscription see Pl. V).
In the upper half of the stele Sebek-khu is represented
seated on a low-backed chair, before him is a table
laden with offerings, and behind it, in two rows, are
seated his nurse, the superintendent of his office, and
four of his relations. The names given are : upper
row, (1) " His daughter Sabu, born of . . ." ; (2) " His
brother Dedu, born of Mert-atef-es " ; (3) " The super-
intendent of the office, Atef, born of Shayt " ; lower
row, (1) "His nurse, Ren-ef-ankh, born of Deda" ;
(2) "Aubu, born of Mert-atef-es"; (3) " Nebt-ant,
born of Aubu."

Above this scene are four horizontal lines of
hieroglyphs giving the De hetep seten formula to
Osiris for all kinds of offerings for the ka of " the
hereditary mayor, who daily speaks that which is
good and repeats (only) that which is desired, the
Great udrtu of the (Royal) City, Sebek-khu, whose
good name is Zaa, born of A-tau."

The lower half of the stele is also divided into two
parts ; the upper part is inscribed with five horizontal
lines of hieroglyphs ; the lower, with twelve vertical
lines.

Upper part:—(1) "His Majesty proceeded down
the river in order to overthrow the Mentu-Sati
(Asiatics2) ; His Majesty arrived at a district,3

1 It is obvious from this and other Xllth dynasty inscriptions
that uartu aa ne net was a military title, but its precise meaning
is not clear. Net must here be taken as the city par excellence,
i.e. the " Royal" city, the " capital," cf. the title mer net of the
vezirs of Egypt.

2 Cf. the Inscription of Aahmes at El Kab (L.D. iii, 12 d, I. 16).

3 Hescp, " a district" ? In the story of the Sekhti the word is
often used, and seems there to mean a " village,"

i
; Zaa,

■^ iii, a
 
Annotationen