Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Gauḏa, Kālīcaraṇa [ÜbersetzerIn] [Hrsg.]
Bhārtavarṣa kā prācīna itihāsa arthāt Mahabhārata bhāṣā: Bhīṣma-parva; Bhūgola, Khagola ādi sṛṣṭi-vistāra, nadī, parvatādi kī saṃkhyā, ... — Lakhanaū, 1926

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.41398#0047
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
३२
भीष्मपर्व ।
घायल होकर शरशय्या पर विराजे हैं जिस महारथी ने काशीपुरी में एक ही रथ
से महाभारी युद्ध में सब मिले हुये राजाओं को विजय किया था और वही महा-
भयकारी युद्ध में यमदग्निजी के पुत्र परशुरामजी से लड़े और उनके हाथ से
नहीं मारे गये अब वही भीष्मजी शिखण्डी के हाथ से मारे गये हैं जो शूरता में
महाइन्द्र के समान और स्थिरचित्तता में हिमाचल पर्वत के समान और गम्भी-
रता में समुद्रके सदृश और क्षमा में पृथ्वी के तुल्य हैं अब वह बाणरूप दंष्ट्रा और
धनुषरूप मुख, खङ्गरूप जिह्वा दुर्धर्ष नरोत्तम सिंहरूप तेरा पिता पांचाल देशी
शिखण्डी के हाथ से पृथ्वीपर मारा गया पाण्डवों की सेना जिसको युद्ध में शस्त्र
लिये उद्यत देखकर भय से व्याकुल होकर ऐसे कांपती थी जैसे कि सिंह को
देखकर गौओं का समूह व्याकुल होकर थरथराता है वह वीरों का मारनेवाला
उस तेरे पुत्र की सेना को दश दिन रात्रि रक्षा करके बड़े कठिन युद्धों को करता
हुआ घायलों के समान अस्त होगया, जोकि हज़ारों बाणों को बरसाता
हुआ इन्द्र के समान महाव्याकुलता से पृथक् है उसने अपने दश दिन के
युद्धों में एक अर्बुद सेना को मारडाला । हे भरतवंशिन् ! वह तेरी बुरी सलाह
के होने से वायु से गेरे हुये वृक्ष के समान पृथ्वी पर ऐसे सोता है जैसे कि
कभी वह सोने के योग्य न था ॥ १३ ॥
इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भीष्ममृत्युश्रवणे त्रयोदशोऽध्याय: ।। १३ ।।
चौदहवां अध्याय ।
धृतराष्ट्र बोले कि मेरा पिता भीष्म कैसे कैसे शिखण्डी के हाथ से घायल
हुआ और कैसे रथ से गिरा हे संजय ! उस पराक्रमी देवता के समान अपने
पिता शन्तनु के लिये ब्रह्मचारी होनेवाले गुरुरूप भीष्मजी के विना मेरे पुत्रों
की कौन दशा हुई और ऐसे महाबली, धनुर्धारी, महाज्ञानी, शस्त्रवेत्ता, नरोत्तम,
भीष्म के मारे जाने पर तेरा चित्त कैसा होगया ? जिस निर्भय कम्परहित कौर-
वेन्द्र पुरुषोत्तम वीर भीष्मजी को मृतक सुनकर मेरा चित्त महापीड़ा से व्याकुल
होता है हे संजय ! कौन कौन क्षत्रिय इसके आगे और कौन इनके पीछे चलने
वाले हुये कौन स्थिर हुये और कौन लौट आये और कौन से क्षत्रिय सन्मुख वर्त्त-
मान हुये और कौन से शूर उस महारथी क्षत्रियोत्तम युद्ध में सेना के दबानेवाले
भीष्मजी के पीछे की ओर को चले जिस बड़े प्रबल सेना के स्वामी सूर्य के
समान तेजस्वी शत्रुहन्ता ने शत्रुओं की सेना के मनुष्यों को मार हटाया और

32
bhīṣmaparva |
ghāyala hokara śaraśayyā para virāje haiṃ jisa mahārathī ne kāśīpurī meṃ eka hī ratha
se mahābhārī yuddha meṃ saba mile huye rājāoṃ ko vijaya kiyā thā aura vahī mahā-
bhayakārī yuddha meṃ yamadagnijī ke putra paraśurāmajī se laड़e aura unake hātha se
nahīṃ māre gaye aba vahī bhīṣmajī śikhaṇḍī ke hātha se māre gaye haiṃ jo śūratā meṃ
mahāindra ke samāna aura sthiracittatā meṃ himācala parvata ke samāna aura gambhī-
ratā meṃ samudrake sadṛśa aura kṣamā meṃ pṛthvī ke tulya haiṃ aba vaha bāṇarūpa daṃṣṭrā aura
dhanuṣarūpa mukha, khaṅgarūpa jihvā durdharṣa narottama siṃharūpa terā pitā pāṃcāla deśī
śikhaṇḍī ke hātha se pṛthvīpara mārā gayā pāṇḍavoṃ kī senā jisako yuddha meṃ śastra
liye udyata dekhakara bhaya se vyākula hokara aise kāṃpatī thī jaise ki siṃha ko
dekhakara gauoṃ kā samūha vyākula hokara tharatharātā hai vaha vīroṃ kā māranevālā
usa tere putra kī senā ko daśa dina rātri rakṣā karake baड़e kaṭhina yuddhoṃ ko karatā
huā ghāyaloṃ ke samāna asta hogayā, joki haज़āroṃ bāṇoṃ ko barasātā
huā indra ke samāna mahāvyākulatā se pṛthak hai usane apane daśa dina ke
yuddhoṃ meṃ eka arbuda senā ko māraḍālā | he bharatavaṃśin ! vaha terī burī salāha
ke hone se vāyu se gere huye vṛkṣa ke samāna pṛthvī para aise sotā hai jaise ki
kabhī vaha sone ke yogya na thā || 13 ||
iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmamṛtyuśravaṇe trayodaśo 'dhyāya: || 13 ||
caudahavāṃ adhyāya |
dhṛtarāṣṭra bole ki merā pitā bhīṣma kaise kaise śikhaṇḍī ke hātha se ghāyala
huā aura kaise ratha se girā he saṃjaya ! usa parākramī devatā ke samāna apane
pitā śantanu ke liye brahmacārī honevāle gururūpa bhīṣmajī ke vinā mere putroṃ
kī kauna daśā huī aura aise mahābalī, dhanurdhārī, mahājñānī, śastravettā, narottama,
bhīṣma ke māre jāne para terā citta kaisā hogayā ? jisa nirbhaya kamparahita kaura-
vendra puruṣottama vīra bhīṣmajī ko mṛtaka sunakara merā citta mahāpīड़ā se vyākula
hotā hai he saṃjaya ! kauna kauna kṣatriya isake āge aura kauna inake pīche calane
vāle huye kauna sthira huye aura kauna lauṭa āye aura kauna se kṣatriya sanmukha vartta-
māna huye aura kauna se śūra usa mahārathī kṣatriyottama yuddha meṃ senā ke dabānevāle
bhīṣmajī ke pīche kī ora ko cale jisa baड़e prabala senā ke svāmī sūrya ke
samāna tejasvī śatruhantā ne śatruoṃ kī senā ke manuṣyoṃ ko māra haṭāyā aura
 
Annotationen